"العام إلى الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • General a los Estados Miembros
        
    Este año respondimos a la solicitud del Secretario General a los Estados Miembros de que firmen o ratifiquen el máximo número posible de los 25 tratados básicos. UN واستجبنا في هذه السنة لطلب الأمين العام إلى الدول الأعضاء أن توقع أو تصدق على أكبر عدد ممكن من المعاهدات الأساسية الـ 25.
    Para terminar, apoyo con firmeza el llamamiento del Secretario General a los Estados Miembros para que se reforme sin demora el Consejo de Seguridad. UN اختتم بالإعراب عن تأييدي الثابت للنداء الموجه من الأمين العام إلى الدول الأعضاء لإصلاح مجلس الأمن دون تأخير.
    En este sentido, nos sumamos al llamamiento hecho por el Secretario General a los Estados Miembros para que redoblen esfuerzos a fin de prohibir el suministro de armas pequeñas a actores no estatales. UN وفي هذا الصدد، نؤيد النداء الذي وجهه الأمين العام إلى الدول الأعضاء لمضاعفة جهودها في العمل على فرض حظر على توريد الأسلحة الصغيرة إلى الجماعات غير التابعة للدول.
    El programa que tenemos ante nosotros y las medidas concretas que en éste figuran, constituyen una invitación del Secretario General a los Estados Miembros para fortalecer la capacidad de actuación de la Organización. UN والبرنامج المعروض علينا والأعمال المعينة التي يتضمنها يشكلان دعوة يوجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز قدرة المنظمة على التنفيذ.
    Ese llamamiento concuerda con el formulado por el Secretario General a los Estados Miembros para que vuelvan a poner el comercio de armas pequeñas y ligeras en manos del Estado, y que éste responda por su transferencia. UN ويتسق ذلك النداء مع النداء الذي وجهه الأمين العام إلى الدول الأعضاء لوضع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مرة أخرى تحت مراقبة الدول، وجعل هذه الدول موضع مساءلة عن نقلها.
    También nos sumamos al llamamiento formulado por el Secretario General a los Estados Miembros para que redoblen sus esfuerzos por trabajar en pro del logro de una prohibición del suministro de armas pequeñas a agentes no estatales. UN كما نتشاطر الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء لمضاعفة جهودها في العمل على فرض حظر على إمداد الأطراف من غير الدول بالأسلحة الصغيرة.
    Preocupados por la sequía que amenaza a los dos países, se sumaron al llamamiento del Secretario General a los Estados Miembros para que proporcionaran un apoyo generoso a las operaciones humanitarias en curso en Etiopía y Eritrea. UN وانشغالا منهم بالجفاف الذي يهدد البلدين، أيدوا النداء الذي وجهه الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل المساهمة بسخاء في العمليات الإنسانية الجارية في إثيوبيا وإريتريا.
    Los miembros del Consejo se sumaron al llamamiento del Secretario General a los Estados Miembros para que proporcionaran un apoyo rápido y generoso a las operaciones humanitarias en Etiopía y Eritrea en el marco del proceso de llamamientos consolidados y otros mecanismos. UN وأيد أعضاء المجلس النداء الذي وجهه الأمين العام إلى الدول الأعضاء لكي تساهم بسرعة وبسخاء في تمويل العمليات الإنسانية في إثيوبيا وإريتريا في إطار عملية النداء الموحد وغيره من الآليات.
    Asimismo, apoya el llamamiento dirigido por el Secretario General a los Estados Miembros para que aceleren la firma y ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y aseguren que entre en vigor lo antes posible. UN وهو يؤيد أيضا نداء الأمين العام إلى الدول الأعضاء للتعجيل بتوقيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتصديق عليها وضمان بدء نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    El llamamiento realizado por el Secretario General a los Estados Miembros para que redoblen sus esfuerzos con vistas a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio reviste una importancia aún mayor. UN وهناك مزيد من الأهمية بالتالي لذلك النداء الذي وجهه الأمين العام إلى الدول الأعضاء حتى تضاعف من جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se han enviado en forma continuada comunicaciones del Secretario General a los Estados Miembros en las que se solicitaba información pertinente (A/61/483 y A/62/608). UN تبعث رسائل من الأمين العام إلى الدول الأعضاء بصورة مستمرة من أجل الحصول على المعلومات ذات الصلة (A/61/483 و A/62/608)
    Se han enviado en forma continuada comunicaciones del Secretario General a los Estados Miembros en las que se solicitaba información pertinente (A/61/483 y A/62/608). UN تبعث رسائل من الأمين العام إلى الدول الأعضاء بصورة مستمرة من أجل الحصول على المعلومات ذات الصلة (A/61/483 و A/62/608)
    Se han enviado en forma continuada comunicaciones del Secretario General a los Estados Miembros en las que se solicitaba información pertinente (A/61/483 y A/62/608). UN تبعث رسائل من الأمين العام إلى الدول الأعضاء بصورة مستمرة من أجل الحصول على المعلومات ذات الصلة (A/61/483 و A/62/608).
    Recordando también la exhortación del Secretario General a los Estados Miembros a que siguieran aportando contribuciones financieras y en especie, lo que permitiría al Centro Regional ejecutar plenamente su mandato y responder más eficazmente a las solicitudes de asistencia de los Estados de África, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية،
    Recordando también la exhortación del Secretario General a los Estados Miembros a que siguieran aportando contribuciones financieras y en especie, lo que permitiría al Centro Regional ejecutar plenamente su mandato y responder más eficazmente a las solicitudes de asistencia de los Estados de África, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية،
    Recordando también la exhortación del Secretario General a los Estados Miembros a que siguieran aportando contribuciones financieras y en especie, lo que permitiría al Centro Regional ejecutar plenamente su mandato y responder más eficazmente a las solicitudes de asistencia de los Estados de África, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية،
    Las delegaciones en cuyo nombre habla el orador apoyan la exhortación del Secretario General a los Estados Miembros a que propongan más mujeres candidatas para una más amplia gama de ocupaciones, para el nombramiento o la elección para órganos intergubernamentales o de expertos y para puestos en la Secretaría. UN وأضاف أن الوفود التي تحدث باسمها تؤيد الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء لاقتراح زيادة عدد المرشحات إلى طائفة أوسع من الوظائف وللتعيين أو للانتخاب في الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ولوظائف في الأمانة العامة.
    En respuesta a la petición hecha por el Secretario General a los Estados Miembros de que contribuyeran al fondo fiduciario, se recibieron tres contribuciones por un valor total de 10.500 dólares. UN 2 - واستجابة لطلب الأمين العام إلى الدول الأعضاء أن تقدم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني، وردت ثلاث مساهمات منفصلة بلغ مجموعها 500 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Cabe esperar que los países poderosos respondan positivamente al llamamiento del Secretario General a los Estados Miembros, en que les pide que presten todo tipo de ayuda y apoyo, incluso contribuciones voluntarias, a fin de que el Alto Representante pueda desempeñar sus funciones de apoyo a la ejecución del Programa de Acción de Bruselas. UN وأعرب عن الأمل في أن ترد البلدان القوية بإيجابية على نداء الأمين العام إلى الدول الأعضاء لتقديم كل نوع من المساعدة والدعم، بما في ذلك المساهمات الطوعية، ليتمكن الممثل السامي من تأدية وظائفه دعماً لتنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Una vez que se publicó, el informe final a principios de 2004, el PNUD también formuló observaciones a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación para que se incorporaran en la nota del Secretario General a los Estados Miembros elaborada en respuesta al informe de la Dependencia Común de Inspección. UN وعقب صدور التقرير النهائي في وقت مبكر من السنة الحالية، قدم البرنامج كذلك تعليقات لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق كي يدرجها في مذكرته المقدمة من الأمين العام إلى الدول الأعضاء ردا على تقرير وحدة التفتيش المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more