"العام إلى مواصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • General a que siga
        
    • General a que continúe
        
    • General a proseguir
        
    • General a que prosiga
        
    • General a seguir
        
    • General a que siguiera
        
    • General a que mantenga
        
    • General a que continuara
        
    • General debe seguir
        
    5. Invita también al Director General a que siga trabajando durante el año venidero de acuerdo con las conclusiones pertinentes de la Junta de Gobernadores; UN ٥ - ويدعو أيضا المدير العام إلى مواصلة العمل خلال العام القادم وفقا للنتائج ذات الصلة التي خلص إليها مجلس المحافظين؛
    En el párrafo 7 de dicha resolución se invita al Secretario General a que siga imponiéndose de la situación y mantenga informado al Consejo. UN وتدعو الفقرة 7 من هذا القرار الأمين العام إلى مواصلة متابعة الحالة وإبقاء المجلس على علم بها.
    11. Invita al Secretario General a que continúe difundiendo información sobre la Declaración y promoviendo su comprensión; UN ١١ ـ تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة نشر المعلومات عن اﻹعلان وتعزيز فهمه؛
    Instamos al Secretario General a que continúe sus esfuerzos en ese sentido. UN وندعو الأمين العام إلى مواصلة الجهود في هذا الاتجاه.
    Invitó al Director General a " proseguir los esfuerzos emprendidos para lograr una utilización realmente equilibrada de las seis lenguas de trabajo de la Conferencia General y posibilitar asimismo la utilización de las demás lenguas oficiales " . UN ودعا المدير العام إلى " مواصلة الجهود التي بُدئت فعلاً للتوصل إلى استعمال لغات العمل الست للمؤتمر العام استعمالاً متوازناً حقاً والقيام في الوقت ذاته بتيسير استعمال اللغات الرسمية الأخرى " .
    10. Invita al Secretario General a que prosiga la difusión de información sobre la Declaración y el fomento de su comprensión; UN ١٠ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة نشر المعلومات عن اﻹعلان وتعزيز تفهمه؛
    Por consiguiente, exhortamos al Secretario General a seguir realizando esfuerzos en esa esfera. UN لذلك ندعو الأمين العام إلى مواصلة الجهود في هذا المجال.
    En la misma resolución, el Consejo invitó al Secretario General a que siguiera elaborando los planes existentes con miras al posible despliegue de una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en reemplazo de la AMISOM y le pidió que consultara con la Comisión de la Unión Africana respecto de las modalidades del apoyo que se podría suministrar a la AMISOM. UN وفي نفس القرار، دعا المجلس الأمين العام إلى مواصلة تطوير خطط العمل القائمة من أجل الإنشاء المحتمل لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة تحل محل البعثة، وطلب إليه أن يتشاور مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن طرائق الدعم الذي يمكن تقديمه إلى البعثة.
    6. Invita al Secretario General a que siga reuniendo la información pertinente de todos los Estados Miembros; UN ٦ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة جمع المعلومات ذات الصلة من جميع الدول اﻷعضاء؛
    6. Invita al Secretario General a que siga reuniendo la información pertinente de todos los Estados Miembros; UN ٦ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة جمع المعلومات ذات الصلة من جميع الدول اﻷعضاء؛
    Invita al Secretario General a que siga prestando apoyo a la publicación y distribución oportunas del Anuario de las Naciones Unidas sobre el Desarme. UN ٢ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة دعم نشر وتوزيع حولية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح في أوقاتها المحددة.
    9. Invita al Secretario General a que siga prestando apoyo a la publicación y distribución oportunas del Anuario de las Naciones Unidas sobre el Desarme. UN ٢ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة دعم نشر وتوزيع " حولية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح " في أوقاتها المحددة.
    2. Invita al Director General a que siga interponiendo sus buenos oficios para resolver esta cuestión. UN ٢ - تدعو المدير العام إلى مواصلة مساعيه الحميدة لحل هذه القضية.
    Apoyamos firmemente dichas recomendaciones y animamos al Secretario General a que continúe esforzándose por garantizar que todos los servicios lingüísticos reciban el mismo trato y gocen de recursos y condiciones de trabajo igualmente favorables. UN ونحن نؤيد بقوة هذه التوصيات وندعو الأمين العام إلى مواصلة جهوده لضمان توفير ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة لجميع دوائر اللغات.
    Invita al Secretario General a que continúe vigilando y analizando sistemáticamente las restricciones impuestas al acceso de la asistencia humanitaria, a fin de incluir, según proceda, observaciones y recomendaciones en las exposiciones orales y los informes sobre países concretos que le presente. UN يدعو الأمين العام إلى مواصلة الرصد والتحليل المنهجيين للقيود المفروضة على وصول المساعدة الإنسانية، وتضمين ما يقدمه إلى المجلس من إحاطات ومن تقارير عن بلدان بعينها الملاحظات والتوصيات الملائمة.
    Invita al Secretario General a que continúe vigilando y analizando sistemáticamente las restricciones impuestas al acceso de la asistencia humanitaria a fin de incluir, según proceda, observaciones y recomendaciones en las exposiciones orales y los informes sobre países concretos que le presente. UN يدعو الأمين العام إلى مواصلة الرصد والتحليل المنهجيين للقيود المفروضة على وصول المساعدة الإنسانية، وتضمين ما يقدمه إلى المجلس من إحاطات ومن تقارير عن بلدان محددة الملاحظات والتوصيات الملائمة.
    Invita al Secretario General a que continúe vigilando y analizando sistemáticamente las restricciones impuestas al acceso de la asistencia humanitaria, a fin de incluir, según proceda, observaciones y recomendaciones en las exposiciones orales y los informes sobre países concretos que le presente. UN يدعو الأمين العام إلى مواصلة الرصد والتحليل المنهجيين للقيود المفروضة على وصول المساعدة الإنسانية، وتضمين ما يقدمه إلى المجلس من إحاطات ومن تقارير عن بلدان بعينها الملاحظات والتوصيات الملائمة.
    11. Las deliberaciones del grupo culminaron en la adopción por la Junta de la Decisión IDB.28/Dec.2, en la que, entre otras cosas, se invitó al Director General a proseguir su diálogo con el PNUD. UN 11- وتُوِّجـت مــداولات الفريق باعتماد المجلس للمقرر م ت ص-28/م-2، الذي نص على جملة أمور منها دعوته المدير العام إلى مواصلة حواره مع اليونديب.
    3. Observa los esfuerzos hechos por el Secretario General para lograr que el sistema de tecnología de la información para la gestión de los recursos humanos esté disponible en los dos idiomas de trabajo de la Secretaría, e invita al Secretario General a proseguir esos esfuerzos; UN 3 - تلاحظ الجهود التي بذلها الأمين العام من أجل إتاحة نظام تكنولوجيا المعلومات الخاص بإدارة الموارد البشرية بلغتي عمل الأمانة العامة كلتيهما، وتدعو الأمين العام إلى مواصلة هذه الجهود؛
    La Conferencia General ha invitado al Director General a que prosiga los trabajos preparatorios de una declaración sobre normas universales relativas a la bioética y a que presente un proyecto de declaración a la Conferencia General en su 33° período de sesiones. UN وقد دعا المؤتمر العام المدير العام إلى مواصلة الأعمال التحضيرية بشأن إعلان بخصوص المعايير العالمية للأخلاقيات الحيوية وتقديم مشروع إعلان إلى الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر العام.
    3. Invita al Director General a que prosiga sus consultas con los Estados Miembros con respecto al plan de aplicación del Acuerdo; UN 3- يدعو المدير العام إلى مواصلة مشاوراته مع الدول الأعضاء بشأن خطة تنفيذ الاتفاق؛
    En ese sentido, se ha invitado al Secretario General a seguir trabajando en el informe sobre el estado de la ratificación de la Convención. UN وفي هذا الصدد، دُعي الأمين العام إلى مواصلة عمله بشأن التقرير عن حالة التصديقات على الاتفاقية.
    Hizo suyo el nuevo formato propuesto del presupuesto y las conclusiones y recomendaciones conexas del Comité del Programa y de la Coordinación y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, e invitó al Secretario General a que siguiera mejorando la presentación del presupuesto por programas, particularmente para facilitar la comparación por objeto de las consignaciones y el nivel efectivo de los gastos. UN أيدت الشكل الجديد المقترح للميزانية وما يتصل بذلك من استنتاجات وتوصيات قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ودعت الأمين العام إلى مواصلة تحسين طريقة عرض الميزانية البرنامجية، ولا سيما من حيث تسهيل مقارنة الاعتمادات ومستوى الإنفاق الفعلي حسب وجه الإنفاق.
    Nos comprometemos a reforzar la función que desempeña la francofonía en pro de la consolidación de la paz, la democracia y los derechos humanos e invitamos al Secretario General a que mantenga sus actividades en ese sentido, en estrecho contacto con nuestras entidades y las organizaciones internacionales competentes. UN نلتزم بتعزيز دور الفرانكوفونية من أجل تدعيم السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان، وندعو الأمين العام إلى مواصلة عمله في هذا الاتجاه بالتعاون الوثيق مع هيئاتنا ومع المنظمات الدولية المختصة.
    La Comisión invitó al Secretario General a que continuara solicitando opiniones sobre el informe del experto independiente y a que le presentara en su 56º período de sesiones un informe sobre el particular. UN ودعت لجنة حقوق اﻹنسان اﻷمين العام إلى مواصلة التماس اﻵراء بشأن تقرير الخبير المستقل وتقديم تقرير إليها في دورتها السادسة والخمسين.
    El Comisionado General debe seguir procurando que aumenten la transparencia y la efectividad del trabajo en función de los costos, para lo cual deberán aplicarse nuevos criterios a las actividades con arreglo al programa ordinario aunque manteniendo, al mismo tiempo, la calidad y la cantidad de los servicios que presta el OOPS. UN ودعت المفوض العام إلى مواصلة جهوده لزيادة الشفافية وتحقيق المزيد من فعالية العمليات من حيث التكاليف عن طريق اتباع نُهج جديدة في تنفيذ أنشطة برامجها التقليدية، مع الحفاظ في الوقت نفسه على نوعية ومستوى الخدمات التي تقدمها الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more