"العام التالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • año siguiente
        
    • año próximo
        
    • próximo año
        
    • año después
        
    • siguiente año
        
    • ejercicio siguiente
        
    • siguientes directrices generales
        
    • la próxima
        
    • próxima Fiscal del Estado
        
    En ese caso, tal vez el año siguiente prescindiríamos no de toda la resolución, sino del párrafo pertinente. UN وفي هذه الحالة، ربما لا نفقد في العام التالي القرار بأكمله، بل الفقرة ذات الصلة.
    El propósito es prevenir la doble contabilización de las obligaciones por liquidar que se convierten en desembolsos al año siguiente. UN ويهدف ذلك إلى منع ازدواج تسجيل تلك الالتزامات غير المصفاة التي تتحول في العام التالي إلى نفقات.
    La idea era que al año siguiente la atención prioritaria se pusiese en el siguiente año escolar y así sucesivamente. UN وعلى إثر ذلك يعطى الاهتمام على سبيل الأولوية إلى الصف الدراسي المقبل في العام التالي وهلم جرا.
    Su ansia de poder se acabó al año siguiente, al fracasar las negociaciones para comprar el océano Atlántico. Open Subtitles إندفاعه نحو النفوذ ، قد تبدد العام التالي عندما انهارت المفاوضات بشأن شراء المحيط الأطلسي
    La delegación del Japón ha votado en contra del proyecto de resolución y espera que se logre el consenso sobre dicho proyecto el año próximo. UN وقد صوت وفد بلدها ضد مشروع القرار، ويأمل في إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار في العام التالي.
    Espera que el año siguiente se presente una sola resolución relativa a la ciencia y la tecnología. UN ووفده يأمل في ألا يكون في العام التالي سوى قرار وحيد بشأن العلم والتكنولوجيا.
    El año siguiente se utilizó un procedimiento similar, aunque en una escala algo mayor, para las elecciones presidenciales y parlamentarias. UN واتبع نهج مماثل، على نطاق أكبر بقليل، في العام التالي بمناسبة الانتخابات الرئاسية والبرلمانية.
    En este caso, se suspende el trato preferencial en el año siguiente, pero puede restablecerse en fecha posterior. UN وفي هذه الحالة تعلق المعاملة بموجب نظام اﻷفضليات المعمم في العام التالي لكن يمكن إعادتها في تاريخ لاحق.
    2.2 - Antes del 15 de diciembre de cada año: información sobre la situación hasta el 1º de enero del año siguiente. UN ٢-٢ حتى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر من كل عام - المعلومات المتعلقة بالوضع في ١ كانون الثاني/يناير من العام التالي.
    En aquel entonces, la consultora cohabitaba con un director de Matrix, con quien contrajo matrimonio al año siguiente. UN وكانت هذه السيدة في ذاك الحين تعاشر مدير فريق ماتريكس، الذي تزوجت منه في العام التالي.
    Las contribuciones efectuadas después de marzo se arrastran al año siguiente. UN وأي تبرعات تدفع بعد ذلك، تنقل الى العام التالي.
    Los relatores asumirían la función de copresidentes para el año siguiente y serían sucedidos por nuevos relatores. UN وسيتولى المقرران القيام بدور الدولتين المشتركتين في الرئاسة خلال العام التالي وسيخلفهما مقرران جديدان.
    El Gobierno indicó también que al año siguiente abandonó ilegalmente el país con su mujer y su hija. UN وذكرت الحكومة أيضا أنه فر من البلد مع زوجته وابنته بصورة غير قانونية في العام التالي.
    En 1994 el PIB aumentó un 5,2%, y para fines del año siguiente la tasa de crecimiento era del 7%. UN وبعد أن بلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي 5.2 في المائة في عام 1994، بلغ معدله في العام التالي 7 في المائة.
    El año siguiente, la Asamblea General decidió crear un comité que examinase la cuestión de la aplicación de la Declaración. UN وقررت الجمعية العامة في العام التالي إنشاء لجنة لمراقبة تنفيذ الإعلان.
    Comenzó al año siguiente atacando a uno de sus cinco vecinos; en 1995, a otro; en 1996 a un tercero. UN وبدأ في العام التالي بهجمة على واحد من جيرانه الخمسة؛ وفي عام 1995 هاجم الجار الثاني؛ وفي عام 1996 هاجم جارا ثالثا.
    El año siguiente, la Asamblea General decidió crear un comité que examinase la cuestión de la aplicación de la Declaración. UN وقررت الجمعية العامة في العام التالي إنشاء لجنة لمراقبة تنفيذ الإعلان.
    El cuadro siguiente muestra que el descenso fue más significativo en el año siguiente a la entrada en vigor de la Ley de 1991. UN ويتبين من الجدول التالي أن معدل الانخفاض كان أكثر خطورة في العام التالي لاعتماد قانون عام 1991.
    Durante el año próximo esa Unidad asumirá las funciones de la Unidad de Ingeniería y Mantenimiento y del Comandante del Departamento de Puertos de Gibraltar. UN وستضم خلال العام التالي وحدة الهندسة والصيانة لجبل طارق وقائد إدارة الميناء.
    El Banco de Desarrollo del Caribe ha advertido que el próximo año el ritmo de aumento de los visitantes será más lento debido a limitaciones en la capacidad de alojamiento. UN وقد حذر مصرف التنمية الكاريبي من أن معدل زيادة عدد الزوار سيتقلص في العام التالي نظرا لمحدودية مرافق الاستقبال.
    La buena noticia es que me casé con ella el año después. TED الأخبار الجيدة هي أني قد تزوجتها العام التالي.
    Las contribuciones que no queden inscritas antes del período de sesiones de la Junta se imputarán al ejercicio siguiente. UN أما التبرعات التي لا يتسنى تسجيلها قبل دورة المجلس فسترحل إلى العام التالي.
    La Comisión Preparatoria declaró que las siguientes directrices generales deberían aplicarse a los documentos propuestos (estas directrices son parecidas a las que se siguieron en la preparación de documentos de antecedentes para la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995): todos los documentos deben dar descripciones equilibradas, objetivas y fácticas de los acontecimientos pertinentes, ser lo más breves posible y fáciles de leer. UN 2- وذكرت اللجنة التحضيرية أنه سيجري تطبيق النهج العام التالي على ورقات المقترحات (وهو نهج مماثل للنهج الذي طبق في إعداد وثائق المعلومات الأساسية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها، 1995): يجب أن تعطي جميع الورقات شرحا متوازنا وموضوعيا ووقائعيا للتطورات ذات الصلة، وأن تكون قصيرة قدر الإمكان وسهلة القراءة.
    Se prevé que la próxima reunión general entre la Organización de la Conferencia Islámica y las Naciones Unidas se celebre en Ginebra a comienzos del año entrante. UN ومن المتوقع أن يعقد الاجتماع العام التالي بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة في جنيف في بداية السنة المقبلة.
    Acabo de comprar a la próxima Fiscal del Estado. Open Subtitles فقد اشتريت للتو المدعي العام التالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more