"العام المعني بالمشردين داخليا" - Translation from Arabic to Spanish

    • General sobre los desplazados internos
        
    • General para los desplazados internos
        
    • General sobre las personas desplazadas internamente
        
    • General para las personas desplazadas internamente
        
    • General sobre las personas internamente desplazadas
        
    El Representante del Secretario General sobre los desplazados internos también ha emprendido actividades en la CEI, en particular en la región del Cáucaso. UN ٩ - وكان ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا نشيطا أيضا في رابطة الدول المستقلة ولا سيما في منطقة القوقاز.
    Insta finalmente al cumplimiento de las recomendaciones internacionales y, en particular, las del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos. UN وأخيرا، تحث على الامتثال للتوصيات الدولية، ولا سيما التوصيات الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    En el año 2002 se cumplió el décimo aniversario del establecimiento del mandato del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos. UN صادف عام 2002 الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء ولاية ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    Visita del Representante del Secretario General para los desplazados internos UN زيارة ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا
    El Representante Especial del Secretario General para los desplazados internos formula una declaración introductoria. UN وأدلى بيان استهلالي الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    Las invitaciones al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y al representante del Secretario General sobre las personas desplazadas internamente para que asistan a las reuniones del Comité Permanente entre Organismos nos parecen pasos en la dirección correcta. UN والدعوات الموجهة إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا لحضور اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هي خطوات في الاتجاه الصحيح.
    La cuestión de recibir asistencia del representante del Secretario General sobre los desplazados internos se está estudiando con miras a elaborar programas de derechos humanos específicos en esa esfera. UN وثمة متابعة لمسألة الحصول على مساعدة ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا بغرض إعداد برامج محددة لحقوق الإنسان في ذلك المجال.
    En 2002 se cumplió el décimo aniversario del establecimiento del mandato del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos. UN 1 - صادف عام 2002 الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء ولاية ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    También hizo un llamamiento urgente en conjunto con el Relator Especial encargado en la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Representante del Secretario General sobre los desplazados internos, respecto de la situación en la República Chechena. UN كما وجه نداء عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام خارج القضاء أو بمحاكمة مقتضبة أو الاعدام التعسفي، والممثل الخاص لﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا فيما يتعلق بالوضع في جمهورية الشيشان.
    Otra delegación preguntó cuál era la función del ACNUR en relación con el Marco de Asistencia para el Desarrollo. Se pidió la opinión del ACNUR sobre los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, preparado bajo la dirección del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos. UN وسأل وفد آخر عن دور المفوضية فيما يتعلق بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وطُلبت آراء المفوضية بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي أُعدت تحت إدارة ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    En su decisión 2000/270, el Consejo hizo suya la petición de la Comisión de Derechos Humanos al Representante Especial del Secretario General sobre los desplazados internos de que continuara informando sobre sus actividades a la Asamblea General y a la Comisión de Derechos Humanos. UN في المقرر 2000/270، وافق المجلس على طلب لجنة حقوق الإنسان إلى ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا أن يواصل تقديم التقارير عن أنشطته إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة.
    En su decisión 2000/270, el Consejo hizo suya la petición de la Comisión de Derechos Humanos al Representante Especial del Secretario General sobre los desplazados internos de que continuara informando sobre sus actividades a la Asamblea General y a la Comisión de Derechos Humanos. UN في المقرر 2000/270، وافق المجلس على طلب لجنة حقوق الإنسان إلى ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا أن يواصل تقديم التقارير عن أنشطته إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة.
    e) Informe del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos (párrafo 23 de la resolución 2001/54); UN (ه) تقرير ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا (القرار 2001/54، الفقرة 23)؛
    Conclusiones y recomendaciones del Representante Especial del Secretario General sobre los desplazados internos (E/CN.4/2001/5, sec. UN استنتاجات وتوصيات الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخليا E/CN.4/2001/5)، الفرع الخامس؛
    d) Informe del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos (párrafo 25 de la resolución 2002/56); UN (د) تقرير ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا (القرار 2002/56، الفقرة 25)؛
    105. El Representante del Secretario General para los desplazados internos sigue de cerca la situación de los desplazados en Colombia. UN ٥٠١- وتابع ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا حالة المشردين في كولومبيا عن كثب.
    En este contexto, el Experto independiente remite al Gobierno a los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, elaborados por el Sr. Francis Deng, ex representante del Secretario General para los desplazados internos. UN وفي هذا السياق، يحيل الخبير المستقل الحكومة إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي التي صاغها السيد فرانسيس دنغ، الممثل السابق للأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    En estrecha colaboración con el Representante Especial del Secretario General para los desplazados internos y con otros actores interesados, la Dependencia se dedicará cada vez más a la sensibilización a los problemas de los desplazados internos y a la promoción de soluciones para esos problemas. UN 48 - وستشارك الوحدة بشكل متزايد، بالتعاون الوثيق مع ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا وغيره من الجهات الفاعلة المعنية، في التوعية بمشاكل المشردين داخليا وفي الدعوة إلى إيجاد حل لها.
    También se aborda la situación concreta de los desplazados internos, especialmente con respecto a la labor del Representante del Secretario General para los desplazados internos y la dependencia para los desplazados internos recientemente establecida en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN كذلك عولجت القضية الخاصة المتعلقة بالمشردين داخليا، لا سيما لجهة العمل الذي يضطلع به كل من ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا ووحدة تنسيق المساعدة الإنسانية المنشأة حديثا والمعنية بالمشردين داخليا.
    34. Invita al Representante del Secretario General sobre las personas desplazadas internamente a que prosiga su diálogo con los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas, con arreglo a su mandato, y a que incluya datos al respecto en sus informes a la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General; UN 34 - تدعو ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا إلى أن يواصل حواره الجاري مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، وفقا لولايته، وأن يدرج معلومات عن ذلك فيما يقدمه من تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛
    En el ínterin, Francis Deng, a la sazón representante del Secretario General para las personas desplazadas internamente, y sus colegas habían venido afinando una solución conceptualmente distinta que se centra en la idea de " la soberanía como responsabilidad " . UN وفي غضون ذلك، عكف فرانسيس دينغ، ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا في حينه، وزملاؤه، على صقل نهج مفاهيمي واضح لفكرة ' ' السيادة باعتبارها مسؤولية``() .
    El representante del Secretario General sobre las personas internamente desplazadas ya presentó un estudio y recibió instrucciones de continuar su labor. UN وأضاف أن ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا قد قدم دراسة بالفعل وتلقى تفويضا بمواصلة عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more