Felicitamos al Secretario General por su informe sobre este tema y nos congratulamos por los esfuerzos hechos por las Naciones Unidas con la finalidad de promover las seis lenguas oficiales entre sus empleados. | UN | ونحن نهنئ اﻷمين العام على تقريره بشأن هذا الموضوع، ونشيد بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز اللغات الرسمية الست بين الدول اﻷعضاء فيها. |
Aprovecho esta ocasión para dar las gracias al Secretario General por su informe sobre los progresos realizados en la puesta en vigor de esta iniciativa y por el apoyo que la comunidad internacional ha decidido darle. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على تقريره بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادرة وبشأن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لها. |
Trabajo. La FICSA felicita al Secretario General por su informe sobre el fortalecimiento de la Organización y, en particular, por sus propuestas sobre contratación, ascensos y movilidad. | UN | 75 - ويهنئ الاتحاد الأمين العام على تقريره بشأن تعزيز الأمم المتحدة، وبشكل خاص، الاقتراحات الواردة فيه بشأن التوظيف، والترقية والحراك الوظيفي. |
Asimismo, Indonesia desea expresar su agradecimiento al Secretario General por su informe sobre la aplicación de la responsabilidad de proteger (A/63/677). | UN | كذلك تود إندونيسيا أن تعرب عن تقديرها للأمين العام على تقريره بشأن تنفيذ المسؤولية عن الحماية (A/63/677). |
Queremos agradecer al Secretario General su informe sobre el seguimiento de los resultados del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, contenido en el documento A/59/274. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره بشأن متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، الوارد في الوثيقة A/59/274. |
En este sentido, le damos las gracias al Secretario General por sus informes sobre este importante tema. | UN | ونعرب في هذا الصدد عن شكرنا للأمين العام على تقريره بشأن هذا الموضوع الهام. |
Damos las gracias al Secretario General por su informe sobre los arreglos y prácticas para la interacción de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas (A/53/170), que se ha presentado para responder a la solicitud que hizo la Asamblea General en su decisión 52/453. | UN | ونحن نشكر اﻷمين العام على تقريره بشأن الترتيبات والممارسات المتعلقة بتعامل المنظمات غير الحكومية مع جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة )A/53/170( والمقدم استجابة لطلب الجمعية العامة في مقررها ٥٢/٤٥٣. |
Sr. Mekprayoonthong (Tailandia) (habla en inglés): Mi delegación desea dar las gracias al Secretario General por su informe sobre el apoyo dado por el sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de los gobiernos para promover y consolidar las democracias nuevas o restauradas. | UN | السيد ميكبرايونثونغ (تايلند) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على تقريره بشأن دعم منظومة الأمم المتحدة لجهود الحكومات من أجل النهوض بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Sr. Savua (Fiji) (habla en inglés): Mi delegación expresa su agradecimiento al Secretario General por su informe sobre la crisis de seguridad vial en el mundo (A/58/228). | UN | السيد سافوا (فيجي) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفدي عن امتنانه للأمين العام على تقريره بشأن الأزمة العالمية للسلامة على الطرق (A/58/228). |
Ante todo, doy las gracias al Secretario General por su informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo (A/63/228). | UN | وأود، بادئ ذي بدء، أن أشكر الأمين العام على تقريره بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى (A/63/228). |
Sr. Saripudin (Indonesia) (habla en inglés): Para comenzar, deseo dar las gracias al Secretario General por su informe sobre la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo (A/64/818). | UN | السيد سريب الدين (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): أسمحوا لي بأن أبدأ بتوجيه الشكر إلى الأمين العام على تقريره بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب (A/64/818). |
Asimismo, quisiera dar las gracias al Secretario General por su informe sobre las actividades llevadas a cabo por los principales organismos de las Naciones Unidas que trabajan en el ámbito del diálogo entre culturas, religiones y civilizaciones (A/65/269). | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الأمين العام على تقريره بشأن الأنشطة التي نفذتها الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، في مجال الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان (A/65/269). |
Expresamos nuestro reconocimiento al Secretario General por su informe sobre esta materia (A/65/153), así como a los Estados Miembros que han patrocinado resoluciones análogas en el pasado y a los que lo están haciendo este año. | UN | ونعرب عن تقديرنا للأمين العام على تقريره بشأن هذا الموضوع (A/65/153)، وكذلك للدول الأعضاء التي قدّمت قرارات مماثلة في الماضي، والتي تفعل ذلك هذا العام. |
Nuestros miembros dan las gracias al Secretario General por su informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo (S/2010/490) así como por la cooperación y la asistencia que el sistema de las Naciones Unidas ha ofrecido a nuestra región. | UN | يشكر أعضاؤنا الأمين العام على تقريره بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها (S/2010/490)، وعلى التعاون والمساعدة المقدمة إلى منطقتنا من جانب منظومة الأمم المتحدة. |
Ante todo, quisiera dar las gracias al Secretario General por su informe sobre el tema del programa titulado " Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba " (A/66/114). | UN | وأودّ في البداية أن أشكر الأمين العام على تقريره بشأن بند جدول الأعمال المُعنْوَن " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " (A/66/114). |
Sr. Sun (República de Corea): Para empezar, quisiera dar las gracias al Secretario General por su informe sobre la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, en el que se pasa revista de los adelantos en la aplicación del nuevo programa, incluida, en particular, la movilización de recursos adicionales. | UN | السيد سون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): أود بداية أن أشكر الأمين العام على تقريره بشأن تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات، الذي قيم التقدم المحرز في تنفيذه بما في ذلك، وعلى وجه الخصوص تعبئة الموارد الإضافية. |
Sr. Svilanović (Serbia y Montenegro) (habla en inglés): Permítaseme dar las gracias al Secretario General por su informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, y por su compromiso personal con la lucha contra esta pandemia, que ya se considera la peor de la historia de la humanidad. | UN | السيد سفيلانوفيتش (صربيا والجبل الأسود) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بأن أشكر الأمين العام على تقريره بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وعلى التزامه الشخصي بمكافحة هذا الوباء، الذي يعدّ فعلا أسوأ وباء في تاريخ البشرية. |
Sr. Le Lvong Minh (Viet Nam) (habla en inglés): Deseo empezar dando las gracias al Secretario General por su informe sobre la aplicación de la resolución 60/12, titulado " Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba " (A/61/132). | UN | السيد لونغ مينه (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أزجي الشكر إلى الأمين العام على تقريره بشأن تنفيذ القرار 60/12، المعنون " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " (A/61/132). |
Felicitamos al Secretario General por su informe sobre la aplicación del Consenso de Monterrey (A/62/217), su urgente llamamiento a los países donantes para que cumplan con sus compromisos de ayuda y su énfasis en la movilización de recursos nacionales y la cooperación Sur-Sur. | UN | إننا نشيد بالأمين العام على تقريره بشأن تنفيذ توافق آراء مونتيري (A/62/217)، وعلى دعوته العاجلة إلى البلدان المانحة بأن تفي بالتزاماتها بالمساعدة وتأكيده على حشد الموارد الداخلية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Sr. Nejad Hosseinian (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme agradecer al Secretario General su informe sobre el tema del programa titulado " Eliminación de las medidas económicas coercitivas como instrumento de coacción política y económica " (A/55/300 y Add.1 y 2). | UN | السيد حسينيان (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أتقدم بالشكر للأمين العام على تقريره بشأن البند في جدول الأعمال المعنون " إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي " A/55/300) و Add.1 و Add.2). |
Mi delegación da las gracias al Secretario General por sus informes sobre diálogo, comprensión y cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz (A/64/325) y por su nota sobre el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo 2001-2010 (A/64/312). | UN | ويود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على تقريره بشأن الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات (A/64/325)، وعلى مذكرته بشأن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010 (A/64/312). |