"العام عن طريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • General por conducto
        
    • General a través
        
    • público mediante la
        
    • pública a través
        
    • General por intermedio
        
    • público por medio
        
    • General mediante la
        
    • año a través
        
    • pública por medio
        
    • pública mediante la
        
    • público mediante el
        
    • del público mediante
        
    Prepara informes periódicos sobre la evolución del proceso electoral que se ha de presentar al Secretario General por conducto de su Representante Especial. UN وهو يعد تقارير دورية عن تطور العملية الانتخابية، مع تقديم هذه التقارير إلى اﻷمين العام عن طريق الممثل الخاص.
    Administrativamente, depende del Secretario General por conducto del Director Ejecutivo del PNUMA. UN ويقدم تقاريره إلى اﻷمين العام عن طريق المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    El oficial designado debe rendir cuentas al Secretario General por conducto del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويكون هذا الفرد مسؤولا أمام الأمين العام عن طريق منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    La ASEAN también ha seguido apoyando los buenos oficios que interpone el Secretario General a través de su Asesor Especial. UN كذلك تواصل الرابطة دعم المساعي الحميدة للأمين العام عن طريق مستشاره الخاص.
    ii) Mejoren la sensibilización del público mediante la promoción y la difusión de un concepto correcto de la biotecnología que incluya las cuestiones vinculadas a las tendencias progresivas en su desarrollo; UN ' ٢ ' تعزيز الوعي العام عن طريق تشجيع ونشر فهم دقيق للتكنولوجيا الحيوية، يشمل القضايا المتصلة بالاتجاهات التقدمية في تنميتها؛
    También existen planes de concienciación pública a través de conferencias y cursos de capacitación en torno al problema. UN وهناك أيضا خطط لزيادة الوعي العام عن طريق المحاضرات والدورات التدريبية المتعلقة بالمشكلة.
    Los representantes especiales y los jefes de misión informarán al Secretario General por intermedio del Secretario General Adjunto para Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN إذ سيرفع الممثلون الخاصون ورؤساء البعثات تقاريرهم إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Señaló también que el Director Ejecutivo debería presentar informes a la Junta Ejecutiva y al Secretario General por conducto del Comité de Coordinación de la Gestión. UN وأشار إلى أن على المدير التنفيذي تقديم تقاريره إلى المجلس التنفيذي والأمين العام عن طريق لجنة تنسيق الإدارة.
    vii) Al Secretario General, por conducto del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, junto con la recomendación de que se señale el asunto a la atención del Consejo de Seguridad. UN `7` الأمين العام عن طريق المفوضة السامية لحقوق الإنسان، إلى جانب توصية باسترعاء اهتمام مجلس الأمن إلى المسألة.
    Los representantes especiales siguen presentando informes al Secretario General por conducto del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويواصل الممثل الخاص تقديم التقارير إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    El Secretario General, por conducto de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación Organismos especializados, fondos y programas UN الأمين العام عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين والوكالات والصناديق والبرامج المتخصصة
    El Director Ejecutivo del Pacto Mundial rinde cuentas al Secretario General por conducto del Subsecretario General de Planificación de Políticas. UN والمدير التنفيذي للاتفاق العالمي مسؤول أمام الأمين العام عن طريق الأمين العام المساعد لتخطيط السياسات.
    El Asesor Especial responde ante el Secretario General por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وتتبع المستشارة الخاصة إداريا إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    El Director Ejecutivo del Pacto Mundial rinde cuentas al Secretario General por conducto del Subsecretario General de Planificación de Políticas. UN والمدير التنفيذي للاتفاق العالمي مسؤول أمام الأمين العام عن طريق الأمين العام المساعد لتخطيط السياسات.
    El Centro informa al Secretario General por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, quien es también el Director Ejecutivo del Centro. UN والمركز مسؤولٌ أيضا أمام الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية الذي هو مديره التنفيذي.
    Esas medidas se complementarían con estrategias de generación de empleo a largo plazo y con el crecimiento económico General a través del desarrollo del sector privado. UN وستُكمَّل هذه الجهود باستراتيجيات طويلة الأجل لتوليد فرص العمل وتحقيق النمو الاقتصادي العام عن طريق تنمية القطاع الخاص.
    Los miembros expresaron su agradecimiento por la función desempeñada por los buenos oficios del Secretario General a través de su Asesor Especial. UN وأعرب الأعضاء عن تقديرهم للدور الذي تؤدي المساعي الحميدة للأمين العام عن طريق مستشاره الخاص.
    - En esta legislación se define al terrorismo como " un acto individual o colectivo tendiente a alterar gravemente el orden público mediante la intimidación o el terror " , pero la actividad terrorista se tipifica penalmente combinando dos criterios: UN ويحدد هذا التشريع الإرهاب بكونه " مشروعا فرديا أو جماعيا يرمي إلى إخلال خطير بالنظام العام عن طريق التخويف أو بث الرعب " ، غير أن النشاط الإرهابي يتم ضبطه جنائيا بالجمع بين معيارين:
    11. La misión podrá dirigirse a la opinión pública a través de los medios masivos de comunicación para difundir información relacionada con sus funciones y actividades. UN ١١ - يمكن للبعثة أن تخاطب الرأي العام عن طريق وسائط الاتصال الجماهيري بنشر المعلومات المتعلقة بمهامها وأنشطتها.
    La Comisión señala que, en la propuesta, la subordinación del Director Ejecutivo del Pacto Mundial al Secretario General es por intermedio del Secretario General Adjunto para las Alianzas propuesto, mientras que actualmente está subordinado al Vicesecretario General por intermedio del Subsecretario General de Planificación de Políticas. UN وتلاحظ اللجنة أن التسلسل الإداري بين المدير التنفيذي للاتفاق العالمي والأمين العام، في المقترح، سيكون عن طريق وكيل الأمين العام المقترح للشراكات، في حين أن المدير التنفيذي يتبع حاليا نائب الأمين العام عن طريق الأمين العام المساعد للتخطيط الاستراتيجي.
    La Misión ha venido prestando servicios de asesoramiento a los ministerios gubernamentales y otros órganos del sector público por medio de los expertos y consultores contratados por ella. UN وتقوم البعثة بتقديم الخدمات الاستشارية إلى الوزارات الحكومية وسائر هيئات القطاع العام عن طريق الخبراء والخبراء الاستشاريين الذين تتعاقد معهم البعثة.
    La Oficina presta servicios al Grupo de Personalidades de alto nivel del Secretario General mediante la preparación de informes y documentos de antecedentes para su examen por el Grupo. UN ويقدم المكتب خدمات الى فريق الشخصيات الرفيعة المستوى التابع لﻷمين العام عن طريق اعداد تقارير ووثائق معلومات أساسية لكي ينظر فيها.
    Argelia acoge con satisfacción los esfuerzos constantes de la Corte por reconsiderar sus métodos de trabajo y en concreto los cambios y ajustes que han realizado este año a través de su Reglamento. UN وترحب الجزائر باستمرار الجهود التي تبذلها المحكمة لإعادة النظر في أساليب عملها، ولا سيما التغييرات والتعديلات المجراة هذا العام عن طريق التوجيهات المتعلقة بالممارسات الجديدة.
    La organización edita y difunde artículos, boletines y documentos de posición sobre la no violencia e imparte educación pública por medio de conferencias y los medios de comunicación. UN وتقوم المنظمة بطبع وتعميم المقالات والرسائل الإخبارية وورقات المواقف المتعلقة باللاعنف، كما توفر التعليم العام عن طريق المحاضرين ووسائط الإعلام.
    Es indispensable promover la participación de la comunidad y sensibilizar a la opinión pública mediante la información, la educación y la comunicación. UN ومن المسائل اﻷساسية تعزيز المشاركة المجتمعية وإذكاء وعي الرأي العام عن طريق اﻹعلام، والتعليم والاتصال.
    Un componente principal de este planteamiento ha sido la reducción de la nómina del sector público mediante el despido de trabajadores. UN ومن العناصر الرئيسية لهذا النهج خفض حجم الاجور في القطاع العام عن طريق تسريح العاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more