"العام في الفقرات من" - Translation from Arabic to Spanish

    • General en los párrafos
        
    El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción las opiniones expresadas por el Secretario General en los párrafos 42 a 44 de su informe, en particular con referencia a África. UN ويرحب مجلس اﻷمن باﻵراء التي أعرب عنها اﻷمين العام في الفقرات من ٤٢ إلى ٤٤ من تقريره لا سيما ما يتصل منها بأفريقيا.
    La Comisión Consultiva ha formulado observaciones sobre las propuestas del Secretario General en los párrafos 189 a 216. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية تعليقاتها على اقتراحات الأمين العام في الفقرات من 189 إلى 216 أعلاه.
    5. La Comisión Consultiva acoge complacida la información proporcionada por el Secretario General en los párrafos 28 a 35 del informe en respuesta a las observaciones contenidas en la carta de la Comisión Consultiva de 8 de febrero de 1995. UN ٥ - وترحب اللجنة الاستشارية بالمعلومات المقدمة من اﻷمين العام في الفقرات من ٢٨ إلى ٣٥ من التقرير استجابة للملاحظات والتعليقات الواردة في رسالة اللجنة الاستشارية المؤرخة ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    A pesar de las razones expuestas por el Secretario General en los párrafos 11 a 20 de su informe, la Comisión Consultiva estima que no existe justificación suficiente para modificar los procedimientos en vigor. UN ٦ - وبالرغم من اﻷسباب التي قدمها اﻷمين العام في الفقرات من ١١ إلى ٢٠ من تقريره، ترى اللجنة الاستشارية أنه لا يوجد مبرر كاف لتغيير اﻹجراءات الحالية.
    Por las razones aducidas por el Secretario General en los párrafos 6 a 13 del documento A/53/327, la Comisión Consultiva recomienda que se adopte la opción B contenida en el anexo II del documento. UN ٨ - ولﻷسباب التي بيﱠنها اﻷمين العام في الفقرات من ٦-٣١ من الوثيقة A/53/327، توصي اللجنة الاستشارية باعتماد الخيار باء الوارد في المرفق الثاني من الوثيقة.
    2. Aprueba los ajustes en la MINUEE, incluso en su presencia y operaciones, que recomendaba el Secretario General en los párrafos 13 a 18 de su informe; UN 2 - يوافق على التعديلات التي طرأت على البعثة، بما يشمل وجودها وعملياتها، على نحو ما أوصى به الأمين العام في الفقرات من 13 إلى 18 من تقريره؛
    2. Aprueba los ajustes en la MINUEE, incluso en su presencia y operaciones, que recomendaba el Secretario General en los párrafos 13 a 18 de su informe; UN 2 - يوافق على التعديلات التي طرأت على البعثة، بما يشمل وجودها وعملياتها، على نحو ما أوصى به الأمين العام في الفقرات من 13 إلى 18 من تقريره؛
    Como indica el Secretario General en los párrafos 68 a 70 de su informe, las normas y directrices para la aplicación del principio de la relación óptima costocalidad en materia de adquisiciones siguen evolucionando y aún no se han establecido definitivamente. UN 23 - وحسب ما أشار إليه الأمين العام في الفقرات من 68 إلى 70 من تقريره، فإن السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتطبيق مبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن في المشتريات ما زالت في مرحلة التطوير ولم تكتمل بعد.
    La delegación rusa conviene en que la primera variante, tal como se describe en el informe del Secretario General en los párrafos 40 a 42 (A/57/285), representa la modalidad más conveniente de aplicación del plan maestro de mejoras de capital. UN 2 - وأضاف قائلا إن وفده يوافق على أن النهج الأول الذي أوجزه الأمين العام في الفقرات من 40 إلى 42 من تقريره (A/57/285) يمثل أنسب طريقة لتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Se pidió a la Asamblea General que examinara la cuestión de la aprobación de las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem conforme a la propuesta hecha por el Secretario General en los párrafos 18 a 25 de su informe (A/55/756). UN 78 - وطُلب إلى الجمعية العامة النظر في الموافقة على شروط الخدمة للقضاة المخصصين على نحو ما اقترحه الأمين العام في الفقرات من 18 إلى 25 من تقريره (A/55/756).
    En su resolución 1560 (2004), de 14 de septiembre de 2004, el Consejo de Seguridad aprobó los ajustes en la Misión, incluso en su presencia y operaciones, que recomendaba el Secretario General en los párrafos 13 a 18 de su informe (S/2004/708). UN ووافق مجلس الأمن، بقراره 1560 (2004) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2004، على التعديلات التي طرأت على البعثة، بما يشمل وجودها وعملياتها، على نحو ما أوصى به الأمين العام في الفقرات من 13 إلى 18 من تقريره (S/2004/708).
    En su resolución 1560 (2004), de 14 de septiembre de 2004, el Consejo de Seguridad aprobó los ajustes en la Misión, incluso en su presencia y operaciones, que recomendaba el Secretario General en los párrafos 13 a 18 de su informe (S/2004/708). UN ووافق مجلس الأمن، بموجب قراره 1560 (2004) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2004، على التعديلات المدخلة على البعثة، بما يشمل وجودها وعملياتها، على نحو ما أوصى به الأمين العام في الفقرات من 13 إلى 18 من تقريره (S/2004/708).
    En su resolución 1560 (2004), de 14 de septiembre de 2004, el Consejo de Seguridad aprobó los ajustes en la Misión, incluso en su presencia y operaciones, que había recomendado el Secretario General en los párrafos 13 a 18 de su informe (S/2004/708). UN ووافق مجلس الأمن، بموجب قراره 1560 (2004) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2004، على التعديلات المدخلة على البعثة، بما يشمل وجودها وعملياتها، على نحو ما أوصى به الأمين العام في الفقرات من 13 إلى 18 من تقريره (S/2004/708).
    b) Establecimiento de un órgano interno permanente que adopte decisiones vinculantes e inapelables en las controversias que afectan al personal que no es de plantilla, siguiendo procedimientos simplificados, según propone el Secretario General en los párrafos 51 a 56 de su informe sobre la administración de justicia; UN (ب) إنشاء هيئة داخلية دائمة، تصدر عنها قرارات ملزمة وغير قابلة للطعن في المنازعات التي يكون الأفراد من غير الموظفين أطرافا فيها، باستخدام إجراءات مبسطة، طبقا لمقترح الأمين العام في الفقرات من 51 إلى 56 من تقريره عن إقامة العدل()؛
    Como señala el Secretario General en los párrafos 12 a 20 de su informe, el nuevo sistema de niveles de seguridad se ha puesto a prueba con carácter experimental en Colombia, Israel/Ribera Occidental/Gaza, Kenya, Somalia y el Sudán y se está implantando en tres etapas. UN 11 - ويشير الأمين العام في الفقرات من 12 إلى 20 من تقريره، إلى أنه جرى اختبار نظام المستويات الأمنية الجديد تجريبياً في إسرائيل/الضفة الغربية/غزة، والسودان، والصومال، وكولومبيا، وكينيا، ويجري تنفيذه على ثلاث مراحل.
    Como indicó el Secretario General en los párrafos 488 a 490 de su informe, la estimación de los recursos totales necesarios para consultores en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ascienden a 159.000 dólares, lo que representa una disminución de 10.000 dólares, o 5,9%, frente a la consignación para el período 2010/11. UN 189 - على نحو ما أشار إليه الأمين العام في الفقرات من 489 إلى 491 من التقرير، يقدر مجموع الاحتياجات من الموارد للخبراء الاستشاريين لمكتب إدارة الموارد البشرية بمبلغ 000 159 دولار، وهو انخفاض بمقدار 000 10 دولار أي بنسبة 5.9 في المائة، مقارنة بالمبلغ المخصص للفترة 2010-2011.
    En la misma resolución, la Asamblea General decidió también aceptar la transferencia de 428.500 dólares de la sección 3 a la sección 8, como propuso el Secretario General en los párrafos 78 a 80 de su informe, de conformidad con lo pedido por la Asamblea General en sus resoluciones 48/228 y 48/260, con lo cual se gastarían 1.444.900 dólares del total de 4.686.000 dólares, suma respecto de la cual el Secretario General ha formulado propuestas. UN وقررت الجمعية العامة في القرار نفسه الموافقة على نقل مبلغ ٥٠٠ ٤٢٨ دولار من الباب ٣ إلى الباب ٨ حسبما اقترح اﻷمين العام في الفقرات من ٧٨ إلى ٨٠ من تقريره، بناء على طلب الجمعية العامة الوارد فــــي القرارين ٤٨/٢٢٨ و ٤٨/٢٦٠، وبالتالي إنفــــاق ٩٠٠ ٤٤٤ ١ دولار من مجموع ٠٠٠ ٦٨٦ ٤ دولار قدم اﻷمين العام مقترحات بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more