"العام في هذا الصدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • General a ese respecto
        
    • General a este respecto
        
    • General al respecto
        
    • General en ese sentido
        
    • General en este sentido
        
    • General en tal sentido
        
    • General informó en ese sentido
        
    El Perú desea alentar a la ONUDI a que prosiga sus esfuerzos, y está dispuesto a cooperar con el Director General a ese respecto. UN وقال ان بيرو تود تشجيع اليونيدو على مواصلة بذل جهودها، معربا عن استعداد بيرو للتعاون مع المدير العام في هذا الصدد.
    El Grupo de los 77 y China suscriben plenamente la recomendación del Secretario General a ese respecto. UN ومجموعة الـ 77 والصين تؤيد كل التأييد ما أوصى به الأمين العام في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva entiende que la iniciativa del Secretario General a este respecto se está examinando en la Segunda Comisión. UN وتستنتج اللجنة الاستشارية أن مبادرة اﻷمين العام في هذا الصدد تجري مناقشتها حاليا في اللجنة الثانية.
    Las atribuciones que ejerza el Secretario General a este respecto derivarán de la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por la que apruebe el presente acuerdo. UN وستستمد السلطة التي سيمارسها اﻷمين العام في هذا الصدد من قرار لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة يقر هذا الاتفاق.
    Hemos tomado nota de las propuestas que realizó el Secretario General al respecto. UN وقد أحطنا علما بالمقترحات التي طرحها اﻷمين العام في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva conviene con la opinión del Secretario General al respecto. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على رأي اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Nos interesaría en particular conocer las ideas del Secretario General en ese sentido. UN ويهمنا بشكل خاص أن نعرف أفكار الأمين العام في هذا الصدد.
    Estamos dispuestos a cooperar con otros Estados Miembros para proseguir los esfuerzos del Secretario General en este sentido. UN ونحن على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى لمواصلة جهود الأمين العام في هذا الصدد.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio ofrecen un marco de referencia común y es menester apoyar los esfuerzos del Secretario General a ese respecto. UN وتشكل الأهداف الانمائية للألفية مرجعا مشتركا، وينبغي تعزيز جهود الأمين العام في هذا الصدد.
    Las órdenes que dicta el Fiscal General a ese respecto carecen de plazo de aplicación y están en vigor hasta que concluyen las investigaciones relativas a esos delitos. UN وقرار النائب العام في هذا الصدد غير محدد المدة، إلا أنه يسري لحين الانتهاء من التحقيقات التي تتم بشأن تلك الجرائم.
    Expresa su reconocimiento por los denodados esfuerzos del Secretario General a ese respecto. UN وأعربت عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي يبذلها الأمين العام في هذا الصدد.
    Acoge con agrado las observaciones del Representante Ejecutivo del Secretario General a ese respecto. UN وأعرب عن ترحيبه بالتعليقات التي أدلى بها الممثل التنفيذي للأمين العام في هذا الصدد.
    Por consiguiente, se establecerá una pequeña dependencia de planificación estratégica para prestar apoyo al Secretario General a este respecto. UN وبناء على ذلك، ستُنشأ وحدة صغيرة للتخطيط الاستراتيجي لدعم اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Además encomia los esfuerzos que despliega el Secretario General a este respecto. UN ويثني كذلك على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Además, encomia los esfuerzos que despliega el Secretario General a este respecto. UN ويثني كذلك على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Las sugerencias del Secretario General a este respecto merecen seria consideración. UN وتستحق اقتراحات اﻷمين العام في هذا الصدد نظرة جادة.
    Asimismo quiero aplaudir el entusiasmo del Secretario General al respecto y sus estimulantes observaciones introductorias. UN كما أحيي الحماس الذي يبديه الأمين العام في هذا الصدد وملاحظاته الاستهلالية الحفازة.
    Se señaló a la atención la función importante del Secretario General al respecto. UN ووجه الانتباه إلى الدور الهام لﻷمين العام في هذا الصدد.
    La Comisión conviene con la opinión del Secretario General al respecto. UN وتوافق اللجنة على رأي اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Apoyaron la declaración del Secretario General al respecto. UN وهم يؤيدون بيان الأمين العام في هذا الصدد.
    La delegación de Corea quisiera que se le informara periódicamente sobre los progresos realizados por el Secretario General en ese sentido. UN ويود وفده أن يبقى بانتظام على علم بالتقدم الذي يحرزه اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Mi delegación expresa su pleno apoyo a los esfuerzos que está realizando el Secretario General en este sentido. UN ويعرب وفدي عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Por lo tanto, respaldamos y acogemos con beneplácito las opiniones del Secretario General en tal sentido. UN ومن هنا فإننا نوافق على آراء اﻷمين العام في هذا الصدد ونرحب بها.
    El Secretario General informó en ese sentido que, de los 60 Estados a los que se dirigió, sólo uno había aceptado poner una unidad a disposición de la operación. UN ويشير اﻷمين العام في هذا الصدد إلى أن دولة واحدة فقط، من بين الدول الستين التي لجأ إليها، وافقت على تقديم وحدة تحت تصرف العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more