El Perú desea alentar a la ONUDI a que prosiga sus esfuerzos, y está dispuesto a cooperar con el Director General a ese respecto. | UN | وقال ان بيرو تود تشجيع اليونيدو على مواصلة بذل جهودها، معربا عن استعداد بيرو للتعاون مع المدير العام في هذا الصدد. |
El Grupo de los 77 y China suscriben plenamente la recomendación del Secretario General a ese respecto. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين تؤيد كل التأييد ما أوصى به الأمين العام في هذا الصدد. |
La Comisión Consultiva entiende que la iniciativa del Secretario General a este respecto se está examinando en la Segunda Comisión. | UN | وتستنتج اللجنة الاستشارية أن مبادرة اﻷمين العام في هذا الصدد تجري مناقشتها حاليا في اللجنة الثانية. |
Las atribuciones que ejerza el Secretario General a este respecto derivarán de la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por la que apruebe el presente acuerdo. | UN | وستستمد السلطة التي سيمارسها اﻷمين العام في هذا الصدد من قرار لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة يقر هذا الاتفاق. |
Hemos tomado nota de las propuestas que realizó el Secretario General al respecto. | UN | وقد أحطنا علما بالمقترحات التي طرحها اﻷمين العام في هذا الصدد. |
La Comisión Consultiva conviene con la opinión del Secretario General al respecto. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على رأي اﻷمين العام في هذا الصدد. |
Nos interesaría en particular conocer las ideas del Secretario General en ese sentido. | UN | ويهمنا بشكل خاص أن نعرف أفكار الأمين العام في هذا الصدد. |
Estamos dispuestos a cooperar con otros Estados Miembros para proseguir los esfuerzos del Secretario General en este sentido. | UN | ونحن على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى لمواصلة جهود الأمين العام في هذا الصدد. |
Los Objetivos de Desarrollo del Milenio ofrecen un marco de referencia común y es menester apoyar los esfuerzos del Secretario General a ese respecto. | UN | وتشكل الأهداف الانمائية للألفية مرجعا مشتركا، وينبغي تعزيز جهود الأمين العام في هذا الصدد. |
Las órdenes que dicta el Fiscal General a ese respecto carecen de plazo de aplicación y están en vigor hasta que concluyen las investigaciones relativas a esos delitos. | UN | وقرار النائب العام في هذا الصدد غير محدد المدة، إلا أنه يسري لحين الانتهاء من التحقيقات التي تتم بشأن تلك الجرائم. |
Expresa su reconocimiento por los denodados esfuerzos del Secretario General a ese respecto. | UN | وأعربت عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي يبذلها الأمين العام في هذا الصدد. |
Acoge con agrado las observaciones del Representante Ejecutivo del Secretario General a ese respecto. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالتعليقات التي أدلى بها الممثل التنفيذي للأمين العام في هذا الصدد. |
Por consiguiente, se establecerá una pequeña dependencia de planificación estratégica para prestar apoyo al Secretario General a este respecto. | UN | وبناء على ذلك، ستُنشأ وحدة صغيرة للتخطيط الاستراتيجي لدعم اﻷمين العام في هذا الصدد. |
Además encomia los esfuerzos que despliega el Secretario General a este respecto. | UN | ويثني كذلك على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام في هذا الصدد. |
Además, encomia los esfuerzos que despliega el Secretario General a este respecto. | UN | ويثني كذلك على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام في هذا الصدد. |
Las sugerencias del Secretario General a este respecto merecen seria consideración. | UN | وتستحق اقتراحات اﻷمين العام في هذا الصدد نظرة جادة. |
Asimismo quiero aplaudir el entusiasmo del Secretario General al respecto y sus estimulantes observaciones introductorias. | UN | كما أحيي الحماس الذي يبديه الأمين العام في هذا الصدد وملاحظاته الاستهلالية الحفازة. |
Se señaló a la atención la función importante del Secretario General al respecto. | UN | ووجه الانتباه إلى الدور الهام لﻷمين العام في هذا الصدد. |
La Comisión conviene con la opinión del Secretario General al respecto. | UN | وتوافق اللجنة على رأي اﻷمين العام في هذا الصدد. |
Apoyaron la declaración del Secretario General al respecto. | UN | وهم يؤيدون بيان الأمين العام في هذا الصدد. |
La delegación de Corea quisiera que se le informara periódicamente sobre los progresos realizados por el Secretario General en ese sentido. | UN | ويود وفده أن يبقى بانتظام على علم بالتقدم الذي يحرزه اﻷمين العام في هذا الصدد. |
Mi delegación expresa su pleno apoyo a los esfuerzos que está realizando el Secretario General en este sentido. | UN | ويعرب وفدي عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام في هذا الصدد. |
Por lo tanto, respaldamos y acogemos con beneplácito las opiniones del Secretario General en tal sentido. | UN | ومن هنا فإننا نوافق على آراء اﻷمين العام في هذا الصدد ونرحب بها. |
El Secretario General informó en ese sentido que, de los 60 Estados a los que se dirigió, sólo uno había aceptado poner una unidad a disposición de la operación. | UN | ويشير اﻷمين العام في هذا الصدد إلى أن دولة واحدة فقط، من بين الدول الستين التي لجأ إليها، وافقت على تقديم وحدة تحت تصرف العملية. |