Mi delegación acoge con agrado las directrices propuestas por el Secretario General para la aplicación de la Declaración. | UN | ووفد بلادي يرحب بالخريطة التي اقترحها الأمين العام لتنفيذ الإعلان. |
Hace suyo el planteamiento General para la aplicación de la estrategia en materia de salud contenido en ese informe, de conformidad con las observaciones formuladas por las delegaciones en el presente período de sesiones. | UN | يعتمد النهج العام لتنفيذ الاستراتيجية الصحية كما ورد في هذا التقرير، مع مراعات التعليقات التي أبدتها الوفود خلال الدورة الحالية. ــ ــ ــ ــ ــ |
Informe del Secretario General sobre la evaluación integral del nivel general de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقييم الشامل للمستوى العام لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Informe del Secretario General sobre la evaluación integral del nivel general de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقييم الشامل للمستوى العام لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Esto es tranquilizador, y la Asamblea General debería saludar este resultado positivo de los esfuerzos del Secretario General para aplicar la resolución. | UN | وهذا أمر مطمئن، وينبغي للجمعية العامة أن ترحب بهذه النتيجة الايجابية لجهود اﻷمين العام لتنفيذ القرار. |
Fondo Fiduciario general para la ejecución de estrategias y planes de acción nacionales sobre diversidad biológica | UN | الصندوق الاستئماني العام لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي |
En la Estrategia se definen dos conjuntos de objetivos: los objetivos estratégicos, que establecen la orientación General para la aplicación de la Convención hasta 2018, y los objetivos operacionales, que representan metas más específicas y orientadas a la acción. | UN | وتُحدد في إطار الاستراتيجية مجموعتان من الأهداف: أهداف استراتيجية تحدد الاتجاه العام لتنفيذ الاتفاقية حتى عام 2018؛ وأهداف تشغيلية تمثل غايات أكثر تحديداً وموجهة نحو الإجراءات العملية. |
El representante de Ghana celebró el progreso alcanzado en la búsqueda de una solución al problema del Sáhara Occidental, y en particular la flexibilidad y el espíritu de avenencia de que dieron muestras el Frente POLISARIO y Marruecos al aceptar el programa del Secretario General para la aplicación del plan de arreglo con miras a la celebración de un referéndum. | UN | وأشاد ممثل غانا بما أحرز من تقدم نحو تسوية مسألة الصحراء الغربية، وبصفة خاصة ما أبدته جبهة البوليساريو والمغرب من مرونة وروح توفيقية بقبول برنامج الأمين العام لتنفيذ خطة التسوية من أجل إجراء الاستفتاء. |
Enviado Especial del Secretario General para la aplicación de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad, relativa al Líbano | UN | المبعوث الخاص للأمين العام لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004) المتعلق بلبنان |
Marco general de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | الإطار العام لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Contexto general de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | السياق العام لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Su función será asegurar la coordinación estratégica general de la aplicación del Pacto. | UN | وسيكون الغرض منه كفالة التنسيق الاستراتيجي العام لتنفيذ الاتفاق. |
" 1. Encomia las medidas adoptadas por el Secretario General para aplicar la diplomacia preventiva en la subregión sáharo-saheliana " , | UN | " ١ - ترحب باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ الدبلوماسية الوقائية في المنطقة الساحلية السودانية الفرعية؛ " |
El plan que propuso el Secretario General para aplicar la Declaración del Milenio, constituye una buena base para la labor de la Asamblea General. | UN | والخطة التفصيلية التي اقترحها الأمين العام لتنفيذ إعلان الألفية توفر أساسا جيدا لعمل الجمعية العامة. |
En ese sentido, mi delegación reitera su compromiso de trabajar con el Secretario General para aplicar las recomendaciones que figuran en su informe. | UN | وفي ذلك الصدد، يؤكد وفدي من جديد على التزامه بالعمل مع الأمين العام لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره. |
Fondo fiduciario general para la ejecución de las estrategias | UN | الصندوق الاستئماني العام لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي |
Fondo fiduciario general para la ejecución de las estrategias y los planes de acción nacionales sobre diversidad biológica | UN | الصندوق الاستئماني العام لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي |
Además, la delegación del Uruguay aprueba las medidas adoptadas por el Secretario General para poner en práctica algunas de las recomendaciones del Grupo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يؤيد التدابير التي اتخذها الأمين العام لتنفيذ عدد من توصيات الفريق. |
La tasa general de ejecución del presupuesto para ese período fue del 91%. | UN | وبلغ المعدل العام لتنفيذ الميزانية في هذه الفترة نسبة 91 في المائة. |
Se pidió a la Asamblea que adoptase el desarrollo sostenible como elemento clave del marco general de las actividades de las Naciones Unidas y que diese una dirección política general a la ejecución del Programa 21 y su examen. | UN | وطُلب من الجمعية أن تعتمد التنمية المستدامة بوصفها عنصرا رئيسيا للإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة وتوفير التوجيه السياسي العام لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 واستعراضه. |
Documentación Informe del Secretario General sobre la aplicación del proyecto de resolución A/C.2/51/L.51, incluida la evaluación general de la ejecución del programa para la observancia del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza | UN | الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مشروع القرار A/C.2/51/L.51، بما في ذلك التقييم العام لتنفيذ برنامج الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Secretario General por aplicar cabalmente el mandato encomendado a la ONUMOZ, | UN | واذ يرحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتنفيذ الولاية الموكولة الى عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق تنفيذا كاملا، |
Como señala de modo pertinente el informe del Secretario General, la entrada en vigor de la Convención ha centrado su atención no solamente en el robustecimiento del derecho internacional en esta materia sino también en la promoción del apoyo general a la aplicación del Programa 21. | UN | وحسبما يوضح تقرير اﻷمين العام بشكل سليم تماما، إن بدء نفاذ الاتفاقية يركز الانتباه ليس على تعزيــز القانون الدولي فــي هـــذا المجال فحسب، بل أيضا على تعزيز التأييد العام لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
El Mando de la Fuerza de Aplicación y el Alto Representante, en su capacidad de coordinador general de las disposiciones de carácter civil, están llevando a cabo sus responsabilidades con dinamismo y determinación. | UN | وتقوم قوة التنفيذ والممثل السامي، بصفته المنسق العام لتنفيذ الشﱢق المدني، بمهامهم بفعالية وعزم. |
Sin embargo, a pesar de la disposición del Secretario General de aplicar esas medidas citadas, aún no se ha formulado ninguna petición en tal sentido al Consejo de Seguridad. | UN | واستدرك قائلا إنه على الرغم من استعداد اﻷمين العام لتنفيذ هذه الترتيبات، فإن مجلس اﻷمن لم يقدم طلبا في هذا الشأن. |
Nos complace señalar que el índice general de aplicación de las actividades de cooperación técnica del Organismo en el Pakistán durante 2004 alcanzó un máximo histórico del 75,8%. | UN | ويطيب لنا أن نلاحظ أن المعدل العام لتنفيذ أنشطة الوكالة في مجال التعاون الفني في باكستان، في عام 2004، ارتفع إلى نسبة قياسية بلغت 75.8 في المائة. |
Aportaciones al Comité Preparatorio sobre el examen global de la aplicación de los resultados de la Cumbre | UN | تقديم مدخلات إلى اللجنة التحضيرية بشأن الاستعراض العام لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة |