También estuvo representado el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. | UN | وكما كان ممثلا الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة. |
También estuvo representado el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. | UN | كذلك مثل الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة. |
También estuvo representado el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. | UN | كما مثل الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة. |
En el momento en el que se suscribió el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, se trataba de lograr la liberalización del comercio para contribuir a la estabilidad mundial. | UN | وعندما أُنشئ الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة كان تحرير التجارة يسعى إلى الإسهام في الاستقرار العالمي. |
Estos países deben gozar plenamente del trato especial y diferencial prescrito en el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y en todos los acuerdos de la OMC. | UN | ولا بد أن تتمتع هذه البلدان بجميع أشكال المعاملة الخاصة والتفضيلية المنصوص عليها في الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة وجميع اتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
El final de la guerra fría, la aprobación del nuevo acuerdo de conformidad con el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) y la entrada en vigor del Convenio sobre la Diversidad Biológica, de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y de la Convención de lucha contra la desertificación nos brindan nuevas oportunidades. | UN | وهناك فرص جديدة تتاح لنا بفضل انتهاء الحرب الباردة؛ وإبرام اتفاق جديد في ظل الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة, وبدء سريان اتفاقيات حفظ التنوع البيولوجي وتغير المناخ والتصحر. |
Es crucial recordar en esta crisis que el tremendo crecimiento económico que se produjo en gran parte del mundo desde la segunda guerra mundial fue el resultado del libre comercio de bienes y servicios alentado por la formación del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) en 1947. | UN | ومن المهم أن نذكر أنفسنا في هذه اﻷزمة أن النمو الاقتصادي الهائل الذي شهده جزء كبير من العالم منذ الحرب العالمية الثانية كان نتيجة للتجارة الحرة في السلع والخدمات التي شجعت منذ إنشاء الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة في عام ٧٤٩١. |
También estuvo representado en el período de sesiones el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). | UN | ومثل في الدورة أيضا الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة )الغات(. |
Las negociaciones del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) - la Ronda Uruguay - deben completarse lo antes posible y tener en consideración las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ولا بد من إنهاء مفاوضات مجموعة الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة - جولة أوروغواي - بأسرع ما يمكن وأن تراعى احتياجات البلدان النامية. |
Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio | UN | الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة " غات " ( |
Marruecos tuvo el privilegio de acoger la conferencia del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio en 1994 y se felicita de los acuerdos concertados en esa oportunidad en Marraquesh con miras a liberalizar el comercio internacional y hacerlo más transparente y equitativo. | UN | ١٥ - وقد حظي المغرب بفرصة استضافة مؤتمر الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة في عام ٤٩٩١ وهو يشعر بالاغتباط للاتفاقات التي تم التوصل إليها في تلك المناسبة في مراكش بغية تحرير التجارة الدولية وجعلها أكثر شفافية وإنصافا. |
Habrá que velar por la estabilización del sistema financiero y monetario internacional para prevenirse de los riesgos de fluctuaciones monetarias y, lo que es aún más importante, para ofrecer a los países en desarrollo un tratamiento especial y diferenciado de conformidad con los principios enunciados por el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). | UN | وينبغي الحرص على تحقيق استقرار النظام المالي والنقدي الدولي وذلك لتجنب أخطار التقلبات النقدية واﻷهم من ذلك منح البلدان النامية معاملة خاصة وتفاضلية طبقا للمبادئ التي أقرها الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة. |
Tomando nota de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización Mundial del Comercio han mantenido un diálogo institucional oficioso a lo largo de varios años, proceso que comenzó en el marco del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y prosiguió hasta 1994, antes de que se instituyera la Organización Mundial del Comercio, | UN | إذ تلاحظ أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التجارة العالمية قد طورا حواراً مؤسسياً غير رسمي على امتداد سنوات عدة، وهي عملية بدأت بموجب الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة واستمرت حتى عام 1994 وذلك قبل خروج منظمة التجارة العالمية إلى الوجود، |
Tomando nota de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización Mundial del Comercio han mantenido un diálogo institucional oficioso a lo largo de varios años, proceso que comenzó en el marco del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y prosiguió hasta 1994, antes de que se instituyera la Organización Mundial del Comercio, | UN | إذ يلاحظ أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التجارة العالمية قد طورا حواراً مؤسسياً غير رسمي على امتداد سنوات عدة، وهي عملية بدأت في إطار الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة واستمرت حتى عام 1994 قبيل ظهور منظمة التجارة العالمية إلى الوجود، |
Tomando nota de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización Mundial del Comercio han mantenido un diálogo institucional oficioso a lo largo de varios años, proceso que comenzó en el marco del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y prosiguió hasta 1994, antes de que se instituyera la Organización Mundial del Comercio, | UN | إذ يلاحظ أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التجارة العالمية قد طورا حواراً مؤسسياً غير رسمي على امتداد سنوات عدة، وهي عملية بدأت في إطار الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة واستمرت حتى عام 1994 قبيل ظهور منظمة التجارة العالمية إلى الوجود، |
La cuestión del estancamiento de las negociaciones comerciales multilaterales del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) es motivo de gran preocupación para los países en desarrollo. | UN | ويبعث الجمود الذي أصاب المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف التي تجرى في إطار الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة )الغات( على قلق البلدان النامية الشديد. |
Por otro lado, la propuesta del Director General del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) de ajustar los sueldos del personal del cuadro orgánico de esa organización a los del personal del Banco Mundial no es compatible con el régimen común. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اقتراح المدير العام للاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة )الغات( بضرورة معادلة مرتبات موظفيه من الفئة الفنية مع مرتبات موظفي البنك الدولي لا يتفق مع النظام الموحد. |
La conferencia de las partes contratantes del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) celebrada en Marrakech ha logrado cumplir los objetivos de la Conferencia de Bretton Woods. | UN | وهكذا فإن مؤتمر مراكش لﻷطراف المتعاقدة في الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة ) " غات " (، سمح بتحقيق الرؤية التي تمخضت عنها محادثات " بريتون وودز " حيال منظمات العمل الاقتصادي الدولي. |
En ese contexto, la conclusión de la más reciente ronda de negociaciones del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) ha tenido consecuencias de muy amplio alcance para el comercio. | UN | وفي هذا السياق، يكون لاختتام الجولة اﻷخيرة لمفاوضات الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة )غات(، نتائج لها أثرها البعيد المدى على التجارة. |
Tras ocho años de difíciles negociaciones en el marco de la Ronda Uruguay del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT), aprobamos los acuerdos de Marrakesh. | UN | فبعد ثماني سنوات من المفاوضات الصعبة في اطار جولة أوروغواي للاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة " غات " ( قمنا باعتماد اتفاقات مراكش. |