Se convino en que el Primer Ministro transmitiera los resultados de esta reunión al Secretario General de las Forces Nouvelles. | UN | واتفق على أن يقوم رئيس الوزراء بتبليغ مضمون هذا الاجتماع إلى الأمين العام للقوات الجديدة. |
El Grupo pudo determinar que el Sr. Zebret, cuyo nombre figuraba en el documento, era un estrecho colaborador del Secretario General de las Forces Nouvelles. | UN | وتمكن الفريق من معرفة أن السيد زيبري الذي ورد اسمه في الوثيقة من المعاونين المقربين للأمين العام للقوات الجديدة. |
El mismo día se celebró una reunión del Consejo de Ministros en pleno, en la que participaron los tres ministros restituidos, incluido el Secretario General de las Forces Nouvelles. | UN | وفي اليوم نفسه، عقد مجلس الوزراء اجتماعا موسعا حضره الوزراء الثلاثة الذين أعيدوا إلى مناصبهم ومنهم سورو غيوم الأمين العام للقوات الجديدة. |
Una delegación de madres se reunió después con el Jefe de Gabinete del Secretario General de las Forces Nouvelles para expresar su preocupación por las denuncias de secuestros en las zonas bajo su control. | UN | واجتمع وفد من الأمهات في وقت لاحق برئيس أركان الأمين العام للقوات الجديدة لإثارة المخاوف بشأن ادعاءات الاختطاف في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة. |
Al Secretario General de las Forces Nouvelles, para: | UN | إلى الأمين العام للقوات الجديدة |
El Secretario General de las Forces Nouvelles en una nota de protesta dirigida a la ONUCI ha pedido una investigación de los hechos que tuvieron lugar en Bouake el 11 de octubre de 2004. | UN | 18 - وطلب الأمين العام للقوات الجديدة في مذكرة احتجاج وجهها إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إجراء تحقيق في الأحداث التي وقعت في بواكي في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
El 9 de octubre, el Secretario General de las Forces Nouvelles, Guillaume Soro, declaró que el proceso de desarme no comenzaría el 15 de ese mes porque todavía no se habían realizado las reformas legislativas previstas. | UN | وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر أعلن الأمين العام للقوات الجديدة غوايوم سورو أن عملية نزع السلاح لن تبدأ في 15 تشرين الأول/أكتوبر نظرا لأن الإصلاحات التشريعية المتصورة لم تتم بعد. |
Del 9 al 11 de febrero, por iniciativa del Primer Ministro, el Gobierno celebró un seminario en Yamoussoukro al que asistió la mayor parte de los Ministros de Estado, entre ellos el Secretario General de las Forces Nouvelles, Guillaume Soro. | UN | وفي الفترة الممتدة من 9 إلى 11 شباط/فبراير، وبمبادرة من رئيس الوزراء، عقدت الحكومة حلقة دراسية في ياموسوكرو، حضرها معظم أعضاء مجلس الوزراء، بمن فيهم غيوم سورو، الأمين العام للقوات الجديدة. |
La reanudación del diálogo entre las partes, el fin del prolongado estancamiento respecto de la Comisión Electoral Independiente y el regreso al Gobierno del Secretario General de las Forces Nouvelles son avances alentadores que, de mantenerse, podrían volver a encarrilar el proceso de paz. | UN | 16 - ويعتبر استئناف الحوار بين الفرقاء، وإنهاء المأزق المتطاول بشأن لجنة الانتخابات المستقلة، وعودة الأمين العام للقوات الجديدة إلى الحكومة تطورات مشجعة. وإذا ما تم تعزيز هذه التطورات، فإن بإمكانها أن تعيد عملية السلام إلى الطريق الصحيح. |
En la República de Côte d ' Ivoire, gracias al Acuerdo Político de Uagadugú que firmaron el 4 de marzo el Presidente Laurent Gbagbo y el Secretario General de las Forces Nouvelles, Guillaume Soro, el fin de las hostilidades ya es una realidad. | UN | أما فيما يتعلق بجمهورية كوت ديفوار، أصبح إنهاء الأعمال القتالية الآن واقعا بفضل اتفاق واغادوغو السياسي الذي أبرم في 4 آذار/مارس 2007 بين الرئيس غباغبو والأمين العام للقوات الجديدة غيوم سورو. |
El documento había sido refrendado por el Capitán Souley, de quien el documento dice que es un oficial de La Centrale, que actúa bajo la autoridad del Secretario General de las Forces Nouvelles. | UN | ٦6 - وكانت الوثيقة موقعة أيضا من النقيب سولي، الذي تعَّرفه الوثيقة كضابط في " الهيئة المركزية " يعمل تحت إمرة الأمين العام للقوات الجديدة. |
En una reunión con Albert Tevoedjre, mi Representante Especial, celebrada el 14 de enero, Guillaume Soro, Secretario General de las Forces Nouvelles, reafirmó el compromiso de su movimiento de permanecer en el Gobierno de Reconciliación Nacional, foro principal para la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Linas-Marcoussis. | UN | وفي اجتماع عقد مع ممثلي الخاص، ألبـيـر تيفوجري، في 14 كانون الثاني/يناير، أكد غيــوم سـورو، الأمين العام للقوات الجديدة مجـددا التزام حركته بالبقاء في حكومة المصالحة الوطنية، بصفتها المحفل الرئيسي لتنفيذ أحكام اتفاق لينا - ماركوسي. |
Después de reunirse en Pretoria, del 20 al 21 de noviembre, con el Secretario General de las Forces Nouvelles y con el Primer Ministro, el Presidente Mbeki regresó a Côte d ' Ivoire el 2 de diciembre para reunirse durante cuatro días con las partes de Côte d ' Ivoire y examinar propuestas relativas a la reanudación del proceso de paz. | UN | 28 - وعقب اجتماعات الرئيس مبيكي مع الأمين العام للقوات الجديدة ورئيس الوزراء في بريتوريا يومي 20 و 21 تشرين الثاني/نوفمبر، عاد إلى كوت ديفوار في 2 كانون الأول/ ديسمبر لزيارة تستغرق أربعة أيام اجتمع خلالها بالأطراف الإيفوارية لبحث المقترحات الرامية إلى استئناف عملية السلام. |
7. Los días 20 y 21 de noviembre de 2004, el Presidente Mbeki de Sudáfrica se reunió en Pretoria con el Primer Ministro Seydou Diarra y con el Secretario General de las Forces Nouvelles, Guillaume Soro, a fin de estudiar el restablecimiento del diálogo político en Côte d ' Ivoire. | UN | 7 - في 20 و 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، التقى الرئيس مبيكي رئيس جنوب أفريقيا في بريتوريا برئيس الوزراء سيدو ديارا والأمين العام للقوات الجديدة غيوم سورو، وذلك لمناقشة مسألة إعادة إحياء الحوار السياسي في كوت ديفوار. |
De resultas de la reunión celebrada el 18 de enero con el Secretario General de las Forces Nouvelles, Guillaume Soro, el Primer Ministro Seydou Diarra, convino en revisar la composición y la estructura de la Comisión Nacional para el Desarme, la Desmovilización y la Reinserción a fin de asegurar que exista una representación equilibrada. | UN | 11 - وبعد الاجتماع مع الأمين العام للقوات الجديدة سورو في 18 كانون الثاني/يناير، وافق رئيس الوزراء ديارا على تنقيح تشكيل اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وهيكلها، من أجل كفالة التمثيل المتوازن بها. |
El seminario interno, que se celebró del 22 al 25 de abril, estuvo dirigido por el Secretario General de las Forces Nouvelles, Sr. Guillaume Soro, y contó con la participación de la mayoría de los comandantes militares zonales de las Forces Nouvelles. | UN | وترأس حلقة العمل هذه (22 إلى 25 نيسان/أبريل) الأمين العام للقوات الجديدة السيد غيوم سورو وشارك فيها معظم قادة المناطق العسكرية. |
También se convino en enviar una carta al Secretario General de las Forces Nouvelles recordándole que tenían un plazo de 30 días para presentar la lista de armamentos, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 1584 (2005) y el párrafo 2 de la resolución 1643 (2005). | UN | واتفق أيضا على توجيه رسالة إلى الأمين العام للقوات الجديدة للتذكير بمهلة الثلاثين يوما لتقديم قائمة الأسلحة، وفقا للفقرة 8 من القرار 1584 (2005) والفقرة 2 من القرار 1643 (2005). |
El Grupo también escuchó una declaración del Ministro de Estado y Secretario General de las Forces Nouvelles, que expresó su disposición a aceptar la oferta del Jefe de Estado de diálogo directo, siempre que ese diálogo sirva de mecanismo para acelerar la aplicación de la resolución 1721 (2006). | UN | واستمع الفريق أيضا إلى كلمة من وزير الدولة، ومن الأمين العام للقوات الجديدة الذي أبدى استعداده لقبول عرض رئيس الدولة للحوار المباشر على أن يشكل ذلك آلية لتعجيل تنفيذ القرار 1721 (2006). |
Tomando nota del Acuerdo de Paz firmado en Uagadugú el 4 de marzo de 2007 entre el Excmo. Sr. Laurent Gbagbo, Presidente de la República de Côte d ' Ivoire, y el Sr. Guillaume Kibgafore Soro, Secretario General de las Forces Nouvelles, bajo los auspicios del Excmo. Sr. Blaise Compaore, Presidente de Burkina Faso y actual Presidente de la Comunidad de Estados del África Occidental (ECOWAS); | UN | وبعد الاطلاع على اتفاقية السلام المبرمة في 4 آذار/مارس 2007 في واغادوغو بين الرئيسي لوران كباكبو، رئيس جمهورية كوت ديفوار والسيد كيوم كيبكابافوري سورو، الأمين العام للقوات الجديدة تحت رعاية الرئيس بليز كامباروي، رئيس بوركينا فاسو، والرئيس الحالي للمجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (CEDEAO). |