"العام للنظام" - Translation from Arabic to Spanish

    • general del sistema
        
    • general del régimen
        
    La estructura general del sistema consta de dos sectores, uno material y otro no material. UN ويتألف البنيان العام للنظام من قطاعين، أحدهما مادي واﻵخر غير مادي.
    Ese grupo de expertos ayudaría asimismo al Grupo de Trabajo a mantener la coherencia general del sistema. UN ومن شأن فريق للخبراء من هذا القبيل أن يساعد الفريق العامل في الحفاظ على الاتساق العام للنظام.
    Estas medidas podían consistir en nombrar fiscales especiales y mejorar el funcionamiento general del sistema judicial. UN وقد تتمثل هذه الخطوات في تعيين مدّعين عامين خاصين وتحسين الأداء العام للنظام القضائي.
    Ahora bien, todos los observadores están de acuerdo en que la intimidación y la intervención de los militares se combinan con la debilidad general del sistema judicial para hacer imposible en la práctica que un haitiano cuyos derechos UN ومع ذلك يتفق كل المراقبين على أن ما يقوم به العسكريون من ترويع وتدخل، مقترنا بالضعف العام للنظام القضائي، يجعل من المستحيل عمليا على أي مواطن من هايتي تنتهك حقوقه أن ينشد العون من المحاكم المدنية.
    Además, antes de poder formular una obligación de cooperar, es necesario definir la estructura general del régimen jurídico del socorro en caso de desastre. UN وعلاوة على ذلك، وقبل أن تتأتى صياغة واجب التعاون، من الضروري تحديد الهيكل العام للنظام القانوني للإغاثة من الكوارث.
    En su parte dispositiva, la resolución también tiene dos elementos importantes, a saber, el proceso de consulta y el hecho de que el resultado de ella se integre en el proceso de revisión general del sistema para aumentar su eficiencia. UN ويتضمن منطوق القرار أيضا عنصرين هامين أحدهما عملية التشاور والثاني إدراج ضم نتائجها في عملية الاستعراض العام للنظام بغية زيادة فعاليته.
    El Banco Central de Australia retuvo la responsabilidad en lo que respecta a la política monetaria, la estabilidad general del sistema financiero y la reglamentación del sistema de pagos. UN واحتفظ مصرف الاحتياطي في استراليا بمسؤوليته عن السياسة النقدية وعن تحقيق الاستقرار العام للنظام المالي وضبط نظام المدفوعات.
    La cuestión de si debe ponerse término a ese arreglo es un asunto de política pública y de la estructura general del sistema educativo del Estado Parte, y no un requisito en virtud del Pacto. UN وأما مسألة ما إذا كان ينبغي وقف العمل بهذا الترتيب فهي مسألة من مسائل السياسات العامة والتخطيط العام للنظام التعليمي في الدولة الطرف، وليست شرطاً من شروط العهد.
    La cuestión de si debe ponerse término a ese arreglo es un asunto de política pública y de la estructura general del sistema educativo del Estado Parte, y no un requisito en virtud del Pacto. UN وأما مسألة ما إذا كان ينبغي وقف العمل بهذا الترتيب فهي مسألة من مسائل السياسات العامة والتخطيط العام للنظام التعليمي في الدولة الطرف، وليست شرطاً من شروط العهد.
    Ahora bien, desde el punto de vista jurídico, la sociedad Salu Humberto Brada plantea enormes problemas jurídicos y funcionales dentro del régimen general del sistema de crédito de la República del Congo, a saber: UN إنما، من الناحية القانونية، تسبب مؤسسة سالو أومبرتو برادا مشاكل هائلة مرتبطة بالجوانب القانونية ونواحي سير الأعمال ضمن الإطار العام للنظام الائتماني في الكونغو، ألا وهي:
    4. La Constitución es el marco general del sistema jurídico nicaragüense. UN 4- والدستور هو الإطار العام للنظام القانوني النيكاراغوي.
    Al mismo tiempo, debemos examinar la reforma estructural general del sistema económico y financiero mundial para impedir la repetición de esas crisis. UN وفي الوقت نفسه، يتعين أن نعيد التفكير في الإصلاح الهيكلي العام للنظام الاقتصادي والمالي في العالم بغية منع عودة مثل هذه الأزمات.
    12. La evolución general del sistema bancario hasta mayo de 2011 ha mostrado algunas mejoras. UN 12- وشهد النمو العام للنظام المصرفي خلال شهر أيار/مايو 2011 بعض التحسن.
    14. Hicieron una presentación conjunta el Sr. Harvey C. Ryland, Asesor de Política del Director del Organismo Federal para Casos de Emergencia de los Estados Unidos de América y el Ingeniero Raúl García Leal, Director general del sistema Nacional de Protección Civil de México. UN ١٤ - وقدم عرض مشترك من الولايات المتحدة اﻷمريكية والمكسيك، قدمه السيد هارفي س. رايلاند، المستشار السياسي الوحيد لمدير الوكالة الاتحادية ﻹدارة حالات الطوارئ، الولايات المتحدة اﻷمريكية، والمهندس راؤل غارسيا ليال، المدير العام للنظام الوطني لحماية المدنيين، المكسيك.
    28. El fortalecimiento general del sistema internacional de comercio y el establecimiento de la OMC han creado un nuevo entorno comercial mundial en el que han participado activamente los países en desarrollo. UN ٨٢- إن التدعيم العام للنظام التجاري الدولي وإنشاء منظمة التجارة العالمية أوجدا بيئة تجارية عالمية جديدة شاركت فيها البلدان النامية بنشاط.
    Cabe notar la iniciación por la Junta de siete estudios de países sobre el efecto del sistema comercial multilateral encaminados a ayudar a los gobiernos a entender mejor el efecto general del sistema en sus respectivos países y así facilitar la adopción de políticas nacionales para ajustarlos a los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio. UN وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى بدء مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية سبع دراسات قطرية متخصصة عن أثر نظام التجارة المتعددة الأطراف، بهدف مساعدة الحكومات على فهم الأثر العام للنظام في بلدانها بصورة أفضل، ومن ثم تيسير اعتماد سياسات وطنية لتحقيق اتساقها مع اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Los estudios no sólo tenían importancia teórica sino también una gran importancia práctica y servirían para comprender mejor la coherencia general del sistema jurídico internacional y mejorar la utilización de varias técnicas jurídicas para resolver conflictos en la práctica internacional, promoviendo así el estado de derecho. UN فالدراسات لا تكتسي أهمية نظرية فحسب، بل إن لها أهمية عملية أيضا؛ إذ تسهم في توسيع نطاق فهم التجانس العام للنظام القانوني الدولي وتعزز استخدام شتى التقنيات القانونية لحل حالات التنازع في الممارسة الدولية، وبالتالي تعزز سيادة القانون.
    198. La organización general del sistema de salud está descentralizada, basándose en distritos de salud que funcionan de manera autónoma y prestan servicios a la población tanto del medio urbano como del medio rural. UN 198 - والتنظيم العام للنظام الصحي يجري لامركزيا، وتوجد في قاعدته المناطق الصحية التي تعمل بشكل مستقل، وتقدم الخدمات إلى السكان سواء في الحضر أو في الريف.
    Se dijo que habría que prever un número relativamente elevado de ratificaciones y adhesiones, 60 por ejemplo, para la entrada en vigor del tratado, a fin de asegurar así la aceptación general del régimen jurídico. UN واقترح أن يشترط توفر عدد كبير نسبيا من التصديقات والانضمامات، ٦٠ على سبيل المثال، لدخول المعاهدة حيز النفاذ، كطريقة لكفالة القبول العام للنظام.
    Se dijo que habría que prever un número relativamente elevado de ratificaciones y adhesiones, 60 por ejemplo, para la entrada en vigor del tratado, a fin de asegurar así la aceptación general del régimen jurídico. UN واقترح أن يشترك توفر عدد كبير نسبيا من التصديقات والانضمامات، ٦٠ على سبيل المثال، لدخول المعاهدة حيز النفاذ، كطريقة لكفالة القبول العام للنظام.
    :: El examen tiene por objeto lograr un sistema de remuneración que, sin perjuicio de la cohesión general del régimen común, proporcione a las organizaciones un grado de flexibilidad en la aplicación del conjunto integral de la remuneración. UN :: يهدف الاستعراض إلى الوصول إلى نظام للأجور يمنح المنظمات، دون أن يخل بالتماسك العام للنظام الموحد، قدرا من المرونة في تطبيق مجموعة عناصر الأجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more