"العام والخاص في البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • público y privado de los países
        
    • público y el privado en los países
        
    • público y privado en los países
        
    • público y privado de países
        
    • públicos y privados de los países
        
    Deberían fortalecerse y ampliarse las actuales formas de cooperación en que participan los sectores público y privado de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وينبغي تعزيز وتوسيع اﻷشكال الجارية للتعاون بإشراك القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Deberían fortalecerse y ampliarse las actuales formas de cooperación en que participan los sectores público y privado de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وينبغي تعزيز وتوسيع اﻷشكال الجارية للتعاون بإشراك القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Se deberían aprovechar y ampliar las formas actuales de cooperación entre los sectores público y privado de los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها.
    iii) " Fomento de las asociaciones de colaboración entre el sector público y el privado en los países en desarrollo para reducir la pobreza y promover el desarrollo sostenible " ; UN `3 ' " تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية بقصد الحد من الفقر وتعزيز التنمية المستدامة " ؛
    También señalaron una orientación general hacia estrategias dirigidas por el sector privado y ofrecieron ejemplos de asociaciones fructíferas entre los sectores público y privado en los países en desarrollo. UN كما أشاروا إلى تحول عام في الاستراتيجيات التي يقودها القطاع الخاص وقدموا أمثلة عن شراكات ناجحة بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية.
    En este contexto el Programa de Fomento de la Iniciativa Empresarial (EMPRETEC) y el Programa de Vínculos Comerciales, que colaboraba con los sectores público y privado de países afiliados para fortalecer a las pymes y crear vínculos efectivos entre ellas y las ETN. UN وفي هذا السياق، أشار مندوبون إلى برنامج تطوير المشاريع (إمبريتيك) وبرنامج الروابط التجارية، اللذين ينفذهما الأونكتاد، مبيناً أنهما يتعاونان مع القطاعين العام والخاص في البلدان المنفذة لهما من أجل تعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ويقيمان روابط فعالة مع الشركات عبر الوطنية.
    Se deben aprovechar y ampliar las formas actuales de cooperación entre los sectores público y privado de los países en desarrollo y desarrollados. UN وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها.
    Se deberían aprovechar y ampliar las formas actuales de cooperación entre los sectores público y privado de los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها.
    - aumentar la capacidad de los sectores público y privado de los países en desarrollo para abordar, en un marco participativo, las cuestiones que plantean el comercio y el desarrollo sostenible; UN ● تعزيز قدرة القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على القيام، في إطار يتسم بالمشاركة، بمواجهة قضايا التجارة والتنمية المستدامة؛
    La búsqueda de una vacuna preventiva segura y eficaz debe constituir una urgente prioridad mundial y los sectores público y privado de los países desarrollados y en desarrollo deberán dedicar a ello mayores inversiones. UN ويجب أن يكون البحث عن لقاحات وقائية مأمونة وفعالة، أولوية عالمية عاجلة مع زيادة استثمارات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    c) Ampliar la capacidad de los funcionarios de los sectores público y privado de los países en desarrollo receptores para negociar con las empresas transnacionales; UN )ج( تعزيز قدرة المسؤولين في القطاعين العام والخاص في البلدان النامية المضيفة على التفاوض مع الشركات عبر الوطنية؛
    El objetivo general del proyecto es mejorar la capacidad de los sectores público y privado de los países en desarrollo para resolver en un marco participatorio las cuestiones de desarrollo sostenible que se plantean cuando se explotan recursos naturales para la producción de materias primas. UN والغاية العامة للمشروع هي تعزيز قدرة القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على أن يعالجان، في إطار المشاركة، مسائل التنمية المستدامة التي تنشأ عندما يجري استغلال الموارد الطبيعية ﻹنتاج السلع اﻷساسية اﻷولية.
    Una de las razones del éxito de esos dos programas es que lo organizaron representantes de alianzas con éxito entre los sectores público y privado de los países de Asia, en particular Malasia y Tailandia. UN 36 - ويرجع أحد أسباب نجاح كلا هذين البرنامجين إلى أن مَن قام بالتيسير لهما ممثلون لشراكات ناجحة بين القطاعين العام والخاص في البلدان الآسيوية، وخصوصا ماليزيا وتايلند.
    :: Facilita las interacciones relacionadas con el desarrollo entre organizaciones e instituciones de los sectores público y privado de los países en desarrollo para determinar, negociar, formular y ejecutar proyectos y programas conjuntos acordados colectivamente UN :: يتولى تيسير أوجه التفاعل ذات الصلة بالتنمية بين منظمات/مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلدان النامية لتحديد مشاريع وبرامج مشتركة متفق عليها جماعيا والتفاوض عليها ووضعها وتنفيذها
    118. Para que el programa de acción que promoverá el sistema de las Naciones Unidas obtenga resultados positivos, habrá que establecer una firme asociación entre los sectores público y privado de los países africanos, para lo cual las autoridades africanas deberán facilitar, fomentar y respaldar los proyectos de diversificación que impulse el sector privado. UN ١١٨ - سيتطلب النجاح في تنفيذ برنامج العمل الذي ستروجه منظومة اﻷمم المتحدة إنشاء شراكة قوية بين القطاعين العام والخاص في البلدان الافريقية. وفي هذا الصدد، يتعين على الحكومات الافريقية أن تسهل وتشجع وتدعم مشاريع التنويع التي يبادر بها القطاع الخاص.
    Para que el programa de acción que promoverá el sistema de las Naciones Unidas dé resultados positivos, habrá que establecer una firme asociación entre los sectores público y privado de los países africanos, para lo cual las autoridades africanas deberán facilitar, fomentar y respaldar los proyectos de diversificación que inicie el sector privado. UN ٧٣ - ويتطلب النجاح في تنفيذ برنامج العمل الذي ستروجه منظومة اﻷمم المتحدة، إنشاء شراكة قوية بين القطاعين العام والخاص في البلدان اﻷفريقية. وفي هذا الصدد، يتعين على الحكومات اﻷفريقية أن تسهل وتشجع وتدعم مشاريع التنويع التي يبادر بها القطاع الخاص.
    6. La Junta Ejecutiva admitió la existencia de obstáculos en diferentes niveles y fases y es conciente de que sólo en unos pocos casos su eliminación puede depender de la Junta, en otros puede depender de cada Parte, y en otros, por último, de los sectores público y privado de los países. UN 6- سلَّم المجلس التنفيذي بوجود عقبات على مختلف المستويات وفي مختلف المراحل وهو يدرك أن عدداً محدوداً منها فقط يمكن معالجته على مستوى المجلس وأن بعضها يمكن معالجته على مستوى الأطراف والبعض الآخر على مستوى القطاعين العام والخاص في البلدان.
    Objetivo de la Organización: Promover asociaciones eficaces entre el sector público y el privado en los países en desarrollo, diseñar, aplicar y evaluar políticas macroeconómicas orientadas al desarrollo, asegurar una participación amplia de los interesados y mejorar la rendición de cuentas y la transparencia en los procesos de adopción de políticas macroeconómicas. UN هدف المنظمة: تعزيز الشراكات الفعالة بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية من أجل تصميم سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو التنمية وتنفيذها وتقييمها، مما يضمن مشاركة واسعة من الجهات المعنية، ويعزز المساءلة والشفافية في عمليات صنع سياسات الاقتصاد الكلي
    Tradicionalmente, la asociación y la interacción entre el sector público y el privado en los países en desarrollo eran fundamentalmente una relación unidireccional: se aprendía del sector privado y se convertía en empresas a las entidades del sector público, lo que incluía intentos de introducir la cultura propia de la empresa privada en los servicios públicos. UN 19 - ومن الناحية التقليدية، كانت الشراكة والتفاعل بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية علاقة من طرف واحد تشمل التعلم من القطاع الخاص وتحويل القطاع العام إلى شركات خاصة بما في ذلك محاولة إدخال ثقافة الشركات الخاصة في مجال الخدمة العامة.
    Actualmente está ejecutando dos proyectos en forma conjunta con la ONUDI en Camboya y espera que esos proyectos sean un buen ejemplo en cuanto a la prestación de apoyo en materia de tecnologías inocuas para el medio ambiente y a la formación de alianzas entre los sectores público y privado en los países en desarrollo. UN وهي تنفِّذ حاليًّا مشروعين بالتعاون مع المنظمة في كمبوديا، على أمل أن يكون المشروعان نموذجاً يحتذى به للدعم التكنولوجي الرفيق بالبيئة والشراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية.
    Con este fin, determinadas instituciones de países en desarrollo prepararán documentos de debate y estudios monográficos (macroeconomía y microeconomía y cuestiones sociales, de administración pública e institucionales), con la participación de renombrados académicos e institutos y organizaciones del sector público y privado de países dependientes de recursos naturales. UN ولتحقيق هذا الغرض، ستقوم مجموعة مختارة من مؤسسات البلدان النامية بإعداد ورقات مناقشة ودراسات لحالات إفرادية )تتعلق بمسائل الاقتصاد الكلي/الجزئي، والمسائل الاجتماعية، ومسائل اﻹدارة العامة والمؤسسات(، وذلك بمشاركة أكاديميين مرموقين، ومعاهد ومنظمات من القطاعين العام والخاص في البلدان التي تعتمد على الموارد الطبيعية.
    La transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo obligaba a establecer asociaciones entre los agentes públicos y privados de los países desarrollados y en desarrollo, al igual que con las instituciones de investigación y desarrollo, las instituciones docentes y las organizaciones internacionales. UN ٣١ - لقد كان نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية يتطلب إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو، والبلدان النامية، وبين مؤسسات البحث والتطوير، والمؤسسات التعليمية والمنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more