CONSEJO DE SEGURIDAD POR EL SECRETARIO General y el Director General del ORGANISMO INTERNACIONAL DE ENERGÍA ATÓMICA | UN | من اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General y el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | رسالة من اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى رئيس مجلس اﻷمن |
Además de los 15 miembros del Consejo de Seguridad, en la cumbre intervinieron también el Secretario General y el Director General del OIEA. | UN | وبالإضافة إلى البيانات التي أدلى بها أعضاء مجلس الأمن الـ 15، أدلى ببيان كل من الأمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
A fin de ayudar a esta importante labor, pedimos al Secretario General y al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que proporcionen al Consejo un informe consolidado sobre la marcha de los trabajos con intervalos de seis meses. | UN | ونطلب إلى اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدما إلى المجلس تقريرا مرحليا موحدا كل ستة أشهر، من أجل مساعدة المجلس في هذه المهمة الهامة. |
Tomando nota del informe y de la nota del Secretario General (S/22871/Rev.1 y S/22872/Rev.1 y Corr.1), por las que se transmiten los planes presentados por el Secretario General y por el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, | UN | " وإذ يحيط علما بتقريــر ومذكرة اﻷمين العام )S/22871/Rev.1 و S/22872/Rev.1 و Corr.1(، اللذين تحال بهما الخطط المقدمة من اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
5. El Secretario General y el Director General del OIEA han examinado la información contenida en las comunicaciones de 16 de septiembre de 1996 que les dirigió el Presidente Ejecutivo. | UN | ٥ - نظر اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في المعلومات الواردة في رسالتي الرئيس التنفيذي إليهما المؤرختين في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
En consecuencia, en el proyecto de resolución se dispone que la obligación de notificar será efectiva para todos los Estados excepto el Iraq a partir de la fecha en que el Secretario General y el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica presenten al Consejo un informe en que indiquen que se han cerciorado de que los Estados están preparados. | UN | وتتضمن تلك اﻷصناف أصنافا مزدوجة تقع في دائرة اﻵلية؛ ولهذا، ينص مشروع القرار على أن الالتزام باﻹخطار سيصبح نافذا لجميع الدول باستثناء العراق، وذلك اعتبارا من التاريخ الذي يقوم فيه اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بإبلاغ المجلس بأنهما يشعران بالارتياح إزاء استعداد الدول. |
A la luz de esas conversaciones, el Secretario General y el Director General del OIEA dirigieron al Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein una carta de fecha 29 de septiembre de 1999 en la que se proponía un acuerdo provisional relativo a la oficina exterior. | UN | وفي ضوء هذه المناقشات، وجه اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية رسالة إلى وزير خارجية البحرين في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ يقترحان فيها ترتيبا مؤقتا يتعلق بالمكتب الميداني. |
A fines de octubre, el acuerdo de la Oficina Exterior de Chipre con el Gobierno de la República de Chipre fue prorrogado por otro año mediante un canje de cartas entre el Secretario General y el Director General del OIEA con el Ministro de Relaciones Exteriores de Chipre. | UN | فقد تم في نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر تمديد الاتفاق المتعلق بمكتب قبرص الميداني الموقّع مع حكومة قبرص لمدة سنة أخرى عن طريق تبادل رسائل بين الأمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية من جهة ووزير خارجية قبرص من جهة أخرى. |
Todos los demás Estados deberán remitir notificaciones a la dependencia común a partir de la fecha en que el Secretario General y el Director General del OIEA, previa celebración de consultas con los miembros del Consejo y otros Estados interesados, presenten al Consejo un informe en que indiquen que se han cerciorado de que los Estados están preparados para la aplicación efectiva del mecanismo. | UN | ٠٠١ - وعلى جميع الدول اﻷخرى أن تخطر الوحدة المشتركة، ابتداء من موعد سيحدده اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بعد تشاورهما مع أعضاء المجلس والدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر وإبلاغ المجلس بارتياحهما إزاء استعداد الدول لتنفيذ اﻵلية بشكل فعال. |
Habida cuenta de esto, el Secretario General y el Director General del OIEA comunicaron al Presidente del Consejo que el sistema entraría en vigor el 1º de octubre de 1996 (S/1996/805). | UN | وفي ضوء ذلك فإن اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أبلغا رئيس المجلس بأن النظام سيدخل حيز النفاذ اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ )S/1996/805(. |
El Secretario General y el Director General del OIEA han escrito recientemente al Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein proponiéndole otra prórroga de seis meses del acuerdo relativo a las oficinas sobre el terreno, hasta fines de septiembre de 1997, ya que consideran que la contribución de Bahrein es un elemento esencial de las operaciones que realizan la Comisión y del OIEA con arreglo a las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وقد كتب اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤخرا إلى وزير خارجية البحرين يقترحان تمديدا لمدة ستة أشهر أخرى لاتفاق المكاتب الميدانية حتى نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، ﻷنهما يعتبران مساهمة البحرين عنصرا حيويا في عمليات اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في ظل قرارات مجلس اﻷمن. |
Todos los demás Estados deberán empezar a proporcionar notificación a la dependencia común las previstas exportaciones al Iraq a partir de la fecha en que el Secretario General y el Director General del OIEA, previa celebración de consultas con los miembros del Consejo de Seguridad y otros Estados interesados, presenten al Consejo un informe de que se han cerciorado de que los Estados están preparados para la aplicación efectiva del mecanismo. | UN | ويجب على الدول اﻷخرى جميعا أن تبدأ في إبلاغ الوحدة المشتركة عن صادراتها المعتزمة إلى العراق اعتبارا من التاريخ الذي يقدم فيه اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تقريرا إلى مجلس اﻷمن، بعد تشاورهما مع أعضاء المجلس والدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر، يشيران فيه إلى ارتياحهما إزاء استعدادات الدول لتنفيذ اﻵلية بشكل فعال. |
Habida cuenta de esas comunicaciones y de lo que antecede, y actuando con arreglo al párrafo 7 de la resolución 1051 (1996), el Secretario General y el Director General del OIEA están en condiciones de informar al Consejo de que están satisfechos con la preparación de los Estados para la aplicación efectiva del mecanismo. | UN | وفي ضوء هاتين الرسالتين وما سبق ذكره، وتصرفا بموجب الفقرة ٧ من القرار ١٠٥١ )١٩٩٦(، فإن اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوسعهما اﻵن إبلاغ المجلس بارتياحهما إزاء استعداد الدول لتنفيذ اﻵلية بشكل فعال. |
Recordando que en su resolución 715 (1991) aprobó los planes para la vigilancia y verificación permanentes en el futuro presentados por el Secretario General y el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 10 y 13 de la resolución 687 (1991), | UN | وإذ يشير إلى موافقة المجلس في قراره ٧١٥ )١٩٩١( على خطط الرصد والتحقق المستمرين مستقبلا، التي قدمها اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، عملا بالفقرتين ١٠ و ١٣ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، |
Recordando que en su resolución 715 (1991) aprobó los planes para la vigilancia y verificación permanentes en el futuro presentados por el Secretario General y el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 10 y 13 de la resolución 687 (1991), | UN | وإذ يشير إلى موافقة المجلس في قراره ٧١٥ )١٩٩١( على خطط الرصد والتحقق المستمرين مستقبلا، التي قدمها اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، عملا بالفقرتين ١٠ و ١٣ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، |
Recordando que en su resolución 715 (1991) aprobó los planes para la vigilancia y verificación permanentes en el futuro presentados por el Secretario General y el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 10 y 13 de la resolución 687 (1991), | UN | وإذ يشير إلى موافقة المجلس في قراره 715 (1991) على خطط الرصد والتحقق المستمرين مستقبلا، التي قدمها الأمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، عملا بالفقرتين 10 و 13 من القرار 687 (1991)، |
d) Habida cuenta de las gestiones del Secretario General y el Director General del OIEA para promover una mayor participación en los instrumentos internacionales sobre la seguridad nuclear física y tecnológica, el Secretario General insta a todos los Estados a adherirse a los instrumentos internacionales en la materia y a aplicarlos efectivamente. | UN | (د) بالنظر إلى جهود الأمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتشجيع مشاركة أكبر في الصكوك الدولية المتعلقة بالأمان النووي والأمن النووي، يحث الأمين العام الدول كافة على أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية المعنية وأن تنفذها بالفعل. |
Recordando en particular que en la resolución 687 (1991) se pidió al Secretario General y al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que elaboraran planes para la vigilancia y verificación permanentes en el futuro y que los presentaran al Consejo de Seguridad para su aprobación, | UN | " وإذ يذكر خاصة بأنه طُلب إلى اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، وضع خطط للرصد والتحقق بشكل مستمر في المستقبل، وتقديمها إلى مجلس اﻷمن للموافقة عليها، |
8. Pide al Secretario General y al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que presenten al Consejo de Seguridad informes sobre la aplicación de los planes aprobados por la presente resolución cuando lo solicite el Consejo de Seguridad y, en cualquier caso, cada seis meses por lo menos a partir de la aprobación de la presente resolución; | UN | " ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدما إلى مجلس اﻷمن تقارير عن تنفيذ الخطط الموافق عليها بموجب هذا القرار، عندما يطلب مجلس اﻷمن ذلك، وعلى أية حال كل ستة أشهر على اﻷقل بعد اتخاذ هذا القرار؛ |
Recordando en particular que en la resolución 687 (1991) se pidió al Secretario General y al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que elaboraran planes para la vigilancia y verificación permanentes en el futuro y que los presentaran al Consejo de Seguridad para su aprobación, | UN | " وإذ يذكر خاصة بأنه طُلب إلى اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، وضع خطط للرصد والتحقق بشكل مستمر في المستقبل، وتقديمها إلى مجلس اﻷمن للموافقة عليها، |
Tomando nota del informe y de la nota del Secretario General (S/22871/Rev.1 y S/22872/Rev.1 y Corr.1), por las que se transmiten los planes presentados por el Secretario General y por el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, | UN | " وإذ يحيط علما بتقريــر ومذكرة اﻷمين العام )S/22871/Rev.1 و S/22872/Rev.1 و Corr.1(، اللذين تحال بهما الخطط المقدمة من اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، |