Por lo tanto, convendría tratar de evitar utilizar esa expresión en las resoluciones y decisiones. | UN | وعليه، ينبغي أن تبذل الجهود لتجنب استخدام هذه العبارة في قرارات أو مقررات. |
Sería necesario incluir esta expresión en los artículos pertinentes del proyecto. | UN | وسيقتضي اﻷمر إضافة هذه العبارة في المواد ذات الصلة في المشروع. |
La razón para la inclusión de esa frase en el artículo 21 parece igualmente válida en este artículo. | UN | والسبب الذي دفع الى إدراج هذه العبارة في المادة ١٢ يبدو منطبقا بصورة مساوية على هذه المادة. |
El Iraq no “coopera” y, por lo tanto, no “mantiene su cooperación”. La inclusión de tal frase en el proyecto de resolución sería simplemente contraria a la realidad. | UN | إن العراق لا " يتعاون " ولذلك فهو ما زال " يواصل التعاون " ، وإدراج هذه العبارة في مشروع القرار يتعارض مع الواقع. |
El voto por el “sí” significará que se mantendrán las tres palabras en el párrafo. | UN | والتصويت ﺑ " نعم " يعني اﻹبقاء على العبارة في الفقرة. |
En el mismo discurso, el Presidente también expresó la esperanza de que las circunstancias le permitieran no utilizar este término en el futuro. | UN | وفي الخطاب نفسه، أعرب الرئيس أيضا عن الأمل في أن تسمح له الظروف بعدم استخدام هذه العبارة في المستقبل. |
La frase aparece en el cuarto párrafo del preámbulo, en la página 16 del texto en español. | UN | وتظهر العبارة في الفقرة الرابعة من الديباجة على صفحة ١٥ من النص اﻹنكليزي. |
Como crítica de esa opinión se adujo que el Grupo de Trabajo y la Comisión habían restringido el empleo de esa expresión en otras disposiciones y que, debido a que podía dar lugar a ambigüedad, no sería, en consecuencia, apropiado utilizarla en el caso que se examinaba. | UN | وفي معرض الاعتراض على هذا الرأي، ذكر أن الفريق العامل واللجنة كانا قد حصرا استعمال تلك العبارة في أحكام أخرى وأنه بالنظر لما تنطوي عليه من غموض، وتبعا لذلك ليس من المناسب استخدامها في هذه الحالة. |
38. La expresión " en las zonas bajo su control " , en la tercera línea del párrafo 22, no se halla en el Protocolo enmendado. | UN | 38- إن العبارة " في المناطق التي تقع تحت سيطرتها " الواردة في السطر الثاني من الفقرة 22، لا ترد في البروتوكول المعدل. |
Por ello, cuando menos parecía útil intentar hacer explícito el sentido de esta expresión en la sección introductoria de la Guía de la Práctica relativa a los efectos de las reservas. | UN | وعليه، يبدو من المفيد على الأقل محاولة توضيح المقصود بهذه العبارة في الجزء التمهيدي المخصص لآثار التحفظات من دليل الممارسة. |
Por ello, cuando menos parecía útil intentar hacer explícito el sentido de esta expresión en la sección introductoria de la parte de la Guía de la Práctica relativa a los efectos de las reservas. | UN | وعليه، يبدو من المفيد على الأقل محاولة توضيح المقصود بهذه العبارة في الفرع التمهيدي من الجزء المخصص لآثار التحفظات من دليل الممارسة. |
c) En el párrafo 2 de la parte dispositiva se suprimió la expresión “en las negociaciones internacionales”. | UN | )ج( شطبت العبارة " في مفاوضاتها الدولية " في آخر الفقرة ٢ من المنطوق. |
Por lo tanto, se debe tratar de evitar el uso de la frase en las resoluciones y decisiones. | UN | ولهذا ينبغي بذل الجهود لتجنُّب استخدام هذه العبارة في القرارات والمقررات. |
Es preciso por tanto adoptar medidas para evitar la utilización de esa frase en las resoluciones y decisiones. | UN | ودعا إلى ضرورة بذل الجهود لتلافي استخدام هذه العبارة في القرارات والمقررات. |
Es preciso por tanto adoptar medidas para evitar la utilización de esa frase en las resoluciones y decisiones. | UN | وبالتالي ينبغي بذل الجهود لتفادي استخدام تلك العبارة في القرارات والمقررات |
Por lo tanto, debemos esforzarnos por evitar el uso de esa frase en las resoluciones y decisiones. | UN | ولذلك ينبغي بذل الجهود لتفادي استخدام تلك العبارة في القرارات والمقررات. |
Por lo tanto, convendría que se trate de evitar la utilización de esa frase en las resoluciones y decisiones. | UN | ولهذا ينبغي بذل الجهود لتجنب استخدام هذه العبارة في القرارات والمقررات. |
Por estos motivos, se opinó que el Grupo de Trabajo debería examinar detenidamente el empleo de esas palabras en el proyecto de artículo 11. | UN | ولهذه اﻷسباب ، اقترح على الفريق العامل أن ينظر بعناية في استخدام هذه العبارة في مشروع المادة ١١ . |
Observando que en la nota 55 a pie de página se refiere a la causa Coleman c. Australia, pregunta si el Comité utilizó esas palabras en su dictamen. | UN | وبعد أن لاحظ أن الحاشية 55 تشير إلى قضية كولمن ضد أستراليا، تساءل عما إذا كانت اللجنة قد استخدمت هذه العبارة في الآراء التي أبدتها. |
Su delegación abriga reservas por la utilización de ese término en todo el texto. | UN | ولدى وفدها تحفظات حول استخدام هذه العبارة في كل أنحاء النص. |
La frase aparece en el quinto párrafo del preámbulo, en la página 6 del texto en español. | UN | وتظهر العبارة في الفقرة الخامسة من المنطوق، على صفحة ٥. |
Por otra parte, la frase debe interpretarse a la luz del objetivo general, en realidad la razón de ser, del Pacto, que es establecer claras obligaciones para los Estados Partes con respecto a la plena efectividad de los derechos de que se trata. | UN | ومن جهة أخرى، يجب قراءة العبارة في ضوء الهدف الكلي للعهد، وفي الواقع، سبب وجوده، وهو وضع التزامات واضحة على عاتق الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالتمتع الكامل بالحقوق موضوع البحث. |
La reserva de estos miembros se extendía también al uso de palabras parecidas en el párrafo 3 del artículo 18. | UN | وشمل تحفﱡظ هؤلاء اﻷعضاء أيضا استخدام هذه العبارة في الفقرة ٣ من المادة ٨١. |