"العبودية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la esclavitud en
        
    • de la esclavitud
        
    • esclavitud en la
        
    Miren... cuando fuimos liberados de la esclavitud en Egipto, encontramos la tierra prometida, qué pasó? Open Subtitles انظر بعدما تحررنا من العبودية في مصر واصبح لدينا ارض ومال ماذا حصل
    Su delegación se compromete a trabajar con la Relatora Especial para eliminar la esclavitud en el siglo XXI. UN وأضاف أن وفده ملتزم بالعمل مع المقررة الخاصة لإلغاء العبودية في القرن الحادي والعشرين.
    Tras la abolición de la esclavitud en 1835, a raíz del movimiento antiesclavista en Inglaterra, se introdujeron en el país trabajadores aprendices procedentes de la India. UN وبإلغاء العبودية في عام 1835، بعد حركة مناهضة العبودية في بريطانيا، أُدخل إلى البلد عمال متعاقدون من الهند.
    Sus padres nacieron en la esclavitud en Virginia sobre el 1840. TED فأبواها كانا قد ولدا في العبودية في فيرجينيا خلال فترة ١٨٤٠.
    Bapu siempre ha dicho que hay 2 tipos de esclavitud en la India: Open Subtitles بابو كان دائما يقول هناك نوعان من العبودية في الهند
    Privó a las mujeres de los derechos que la Revolución les había dado e incluso reinstauró la esclavitud en las colonias francesas. TED إذ حرم النساء من الحقوق التي أعطتهم إياها الثورة وأعاد مفهوم ومبدأ العبودية في المستعمرات الفرنسية.
    Hace muchos años luché para erradicar la esclavitud en esta provincia. Open Subtitles قاتلت لإبادة العبودية في هذه البلاد، قبل عدة سنوات
    Igualmente, vemos a Pétion, Presidente de la República de Haití, dar la bienvenida a Bolívar, que había sido derrotado por las tropas de Fernando VII. Le proporcionó asilo y ayuda a fin de abolir la esclavitud en Colombia, Venezuela, Ecuador y Perú. UN وبالمثل نشهد بيتيون رئيس جمهورية هايتي وهو يرحب ببوليفار الذي هزمته قوات فرديناند السابع ويقدم له الملجأ والمساعدة بغية القضاء على العبودية في كولومبيا وفنزويلا واكوادور وبوليفيا وبيرو.
    En 2007 se conmemorará el bicentenario de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos, que inició el proceso de abolición de la esclavitud en el Imperio Británico. UN يصادف عام 2007 الذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة العبيد عبر الأطلسي، التي ابتدأت عملية إلغاء العبودية في الإمبراطورية البريطانية.
    La mejor manera de honrar la memoria de quienes llevaron la carga de la esclavitud en el pasado es trabajar por erradicar todas sus manifestaciones y dotar de dignidad a toda la humanidad por igual. UN وأفضل طريقة لتكريم ذكرى الذين تحملوا عبء العبودية في الماضي أن نعمل على محو العبودية بجميع مظاهرها وإضفاء الكرامة على جميع البشر بالتساوي.
    En el caso de Jamaica, esto se refiere a la inclusión de la historia y la experiencia adquirida respecto del sistema de la esclavitud en los programas escolares así como a las actividades de conmemoración. UN وهذا، في حالة جامايكا، يتصل بإدراج التاريخ والدروس المستفادة حول نظام العبودية في المناهج الدراسية، فضلا عن أنشطة إحياء الذكرى.
    ¿Cuántos "tatara" hay que añadir a la palabra "abuelos" para empezar a imaginar cuánto tiempo duró la esclavitud en EE.UU. TED كم "كبير" عليك إضافتها لكلمة "جَد" فقط لتدرك كم من الوقت استمرت العبودية في الولايات المتحدة؟
    promovió la expansión de la esclavitud en lo territorios estadounidenses. Open Subtitles أسس ووسع العبودية في الأراضي الأمريكية
    Los judíos huyendo de la esclavitud en Egipto. Open Subtitles اليهود هربوا من العبودية في مصر.
    Además, en 2001, el Gobierno declaró fiesta oficial el 1º de febrero, día en que, en 1835, se abolió la esclavitud en Mauricio. UN وإضافة إلى هذا، أعلنت الحكومة في عام 2001 يوم الأول من شباط/فبراير، وهو اليوم الذي أُلغيت فيه العبودية في موريشيوس في عام 1835، يوم عطلة رسمية.
    260. En 2002 se realizó el Primer Encuentro Nacional Afroboliviano; con el objeto de conmemorar los 150 años de abolición de la esclavitud en nuestro país, además de crear espacios de reflexión y debate en el marco de programar políticas de desarrollo para integrarnos al sistema orgánico del Estado. UN وكان الغرض من هذه التظاهرة إحياء الذكرى السنوية الخمسين بعد المائة لإلغاء العبودية في بوليفيا، فضلاً عن إتاحة مجال للتباحث والتفكير وإعمال الفكر في إطار البرامج السياسية للتنمية التي تشجع على الاندماج في المنظومة الأساسية للدولة.
    La importancia de esa fecha es histórica, ya que hace unos 200 años, ese día se concedió la recompensa final a los defensores de la abolición cuando sus esfuerzos incansables llevaron a la aprobación en el Parlamento británico de la ley sobre la abolición de la trata transatlántica de esclavos en el Imperio Británico y, posteriormente, al fin de la esclavitud en todo el mundo. UN ولذلك اليوم مغزى لأهميته التاريخية، فمنذ قرابة 200 عام وفي مثل ذلك اليوم حظي أنصار إلغاء العبودية بالفوز الكبير عندما توجت جهودهم الدؤوبة بإقرار البرلمان البريطاني قانونا يقضي بإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في الإمبراطورية البريطانية آنذاك، وبالتالي إنهاء العبودية في أنحاء العالم.
    Según la Sagrada Biblia, en el libro del Deuteronomio, capítulo I, versículos 2 y 3, eran 11 jornadas desde Horeb, camino del Monte Seir, hasta Cades-barnea en el límite con Canaán; sin embargo, huyendo de la esclavitud en Egipto, los israelitas demoraron 40 años en completarlas. UN وورد في الكتاب المقدس، في سفر التثنية، الإصحاح الأول، الآيتين 2 و 3، أن الرحلة من حوريب على طريق جبل سعير إلى قادش برنيع على حدود أرض كنعان استغرقت أحد عشر يوما، ومع ذلك استغرق خروج بني إسرائيل من العبودية في مصر أربعين عاما.
    El tema de las actividades conmemorativas de 2012, " Homenaje a los héroes, la resistencia y los supervivientes " , reconoce a quienes lucharon contra la esclavitud en épocas pasadas, así como a quienes lucharon y continúan luchando contra las secuelas del racismo y los prejuicios. UN وموضوع الاحتفال التذكاري لعام 2012 " تكريم الأبطال والمقاومين والناجين " يقدر أولئك الذين حاربوا العبودية في الماضي والذين كافحوا وما زالوا يكافحون الآثار المستمرة للعنصرية والتحامل.
    Ninguna esclavitud en la historia ha sido tan devastadora como la esclavitud de los negros en América. Open Subtitles لم تكن أي عبودية في التاريخ مُحبطة بمثل العبودية في امريكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more