"العتبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del umbral
        
    • umbrales
        
    • límite
        
    • de umbral
        
    • al umbral
        
    • un umbral
        
    • en el umbral
        
    • el umbral de
        
    • mínimo
        
    • mínimos
        
    • el importe
        
    • ese umbral
        
    • porche
        
    • escalón
        
    • barre la
        
    ¿Beneficiaría realmente en la práctica a los países en desarrollo un aumento del umbral? UN هل تحقق زيادة في العتبة فوائد ملموسة للبلدان النامية من الناحية العملية؟
    Por tanto, un país que esté justo por debajo del umbral no se diferencia mucho del país que lo supere por muy poco. UN وبالتالي، فإن البلد الذي يقع مباشرة تحت عتبة محددة لا يختلف كثيرا عن البلد الذي يقع مباشرة فوق تلك العتبة.
    La mayoría de los nigerianos vivía muy por debajo de los umbrales sociales decentes. UN وتعيش غالبية النيجيريين في مستوى أدنى بكثير من العتبة الاجتماعية المقبولة.
    Albania supera sustancialmente el límite de 47 establecido por el Comité de Planificación del Desarrollo durante sus dos últimos períodos de sesiones. UN وبذلك تتجاوز البانيا بكثير العتبة البالغة ٤٧ التي أقرتها لجنة التخطيط اﻹنمائي في دورتيها اﻷخيرتين.
    En el curso de los debates en el Grupo de Trabajo, se aclaró que, en caso de pérdidas o daños inferiores al valor de umbral de 250.000 dólares, las Naciones Unidas no serían responsables. UN وخلال المناقشات التي أجراها الفريق العامل، اتضح أن اﻷمم المتحدة لن تتحمل المسؤولية في حالة فقدان أو تلف المعدات التي تكون قيمتها في حدود العتبة البالغة ٠٠٠ ٢٥٠ دولار.
    Poco después vio a dos jóvenes que salían de la casa con intención de rendirse pero al aproximarse al umbral fueron muertos a balazos. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، رأى الرجلين يخرجان من المنزل لغرض الاستسلام غير أنه أطلقت النار عليهما وهما يقتربان من العتبة.
    Se sugirió además que se podría explicar mejor en el inciso la forma en que podría fijarse un umbral de ese tipo. UN واقترح كذلك أن من اﻷفضل أن توضح الفقرة تفاصيل كيفية تحديد هذه العتبة.
    La Comisión observa que el cálculo del umbral no incluye los gastos indirectos. UN وتلاحظ اللجنة بأن حساب العتبة لا تراعى فيه التكاليف غير المباشرة.
    Por encima del umbral, la gravedad de la lesión también aumenta con la dosis. UN كذلك فإن شدة الضرر تزداد مع زيادة الجرعة بعد تجاوز العتبة.
    Algunos miembros estimaban que esa propuesta, tal como se había presentado, introduciría un grado excesivo de progresión por encima del umbral, lo que llevaría a que la Organización dependiera excesivamente de las cuotas de un número relativamente pequeño de Estados Miembros. UN وكان من رأي بعض اﻷعضاء أن الاقتراح بالصورة التي قدم بها من شأنه أن يدخل تدرجا مفرطا فوق العتبة ومن مؤدى ذلك أن تعتمد المنظمة اعتمادا مفرطا على اشتراكات عدد قليل نسبيا من الدول اﻷعضاء.
    Nuevos límites del umbral para la delegación de autoridad respecto de equipo de propiedad de los contingentes y de las Naciones Unidas UN نطـاق العتبة الجديد للسلطة المفوضـــة فيمـــا يتعلـــق بالمعــدات المملوكــة لﻷمــم المتحـدة والمملوكة للوحدات
    La Comisión de Cuotas determinará los distintos umbrales que deben aplicarse. UN وتحدد لجنة الاشتراكات مختلف مستويات العتبة المطبقة.
    ii) Los umbrales de riesgo alientan a las empresas a jugar con el sistema y a mantenerse por debajo del umbral que les obligaría a asumir responsabilidades. UN ' 2` أن تلك العتبات تنطوي على خطر تشجيع المؤسسات على التحايل على النظام والبقاء دون العتبة التي تلزمها تحمل المسؤولية.
    El límite que no ha de sobrepasarse no puede definirse de manera semántica: debe establecerse por acuerdo, respecto de cada actividad. UN ولا يمكن تحديد العتبة التي لا يتعين تجاوزها باللجوء إلى تمارين دلالية: بل لا بد من تحديدها باتفاقية، بالنسبة لكل نشاط.
    Los tribunales locales consideraron que las trabas a la cría de renos ocasionadas por la tala y la construcción de carreteras no traspasaban ese límite. UN وأمام المحاكم الوطنية قيل إن العقبات التي تعترض تربية الرنة بسبب قطع اﻷشجار وإنشاء الطرق، أقل من هذه العتبة.
    La Junta mantiene su recomendación de que el CCI aplique la cifra de umbral menor de 400.000 dólares para la evaluación de proyectos de fondos fiduciarios. UN يواصل المجلس التوصية بأن يطبق المركز العتبة اﻷدنــى البالغـــة ٠٠٠ ٤٠٠ دولار لتقييم مشاريع الصناديق الاستئمانية.
    El país se acerca al umbral de los países con un alto desarrollo humano, y cruzar ese umbral es algo factible en un futuro no lejano. UN ويقترب البلد من عتبة التنمية البشرية المرتفعة، ويمكن أن يتجاوز تلك العتبة في المستقبل المنظور.
    Hace 22 años se concretó el Tratado de prohibición de los ensayos por encima de un umbral determinado. UN وقبل ٢٢ سنة أبرمت معاهدة العتبة لحظر التجارب.
    Esto incluye a los Estados que han heredado un arsenal nuclear de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y también a los Estados que se encuentran en el umbral. UN وهذا يشمل الدول التي ورثت ترسانة نووية من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق ودول العتبة.
    Los tipos o el umbral de las exenciones de minimis son muy variables y el umbral puede a veces ser bastante elevado. UN وتختلف أنواع الاعفاءات الطفيفة أو عتبتها، ويجوز أن تكون العتبة أحياناً عالية نسبياً.
    No quería decir que el Estado no deba hacer todo lo posible para superar ese nivel mínimo y mejorar la situación. UN ولم يرد أن يقول إن الدولة يجب ألا تفعل كل ما بوسعها لتجاوز هذه العتبة الدنيا وتحسين الحالة.
    Algo más preocupante es que, con las tasas actuales, ni siquiera se puede garantizar el logro de los niveles mínimos esperados. UN ومما يبعث على القلق الأكبر أن بلوغ العتبة الدنيا للإنجاز المتوقع، بالمعدلات الحالية، لا يمكن ضمانه.
    el importe del límite inferior se revisa periódicamente. UN ويخضع مستوى هذه العتبة للاستعراض الدوري.
    Ello aseguraría que ese umbral permanece al nivel más apropiado posible, habida cuenta de los diversos proyectos que se realizan. UN ومن شأن ذلك أن يضمن أن العتبة ستظل على أكثر المستويات ملاءمة، نظرا لتفاوت المشاريع المضطلع بها.
    He llamado a tu hermana. Dijo que la esperaras en el porche. Open Subtitles لقد استدعيت أختك، وقالت أن تنتظريها على العتبة
    Cuando bajé, estaba en el escalón. Open Subtitles حين وصلتُ إلى هنا، كانت على العتبة السفلى.
    barre la acera. Open Subtitles ماذا؟ نظّف العتبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more