"العجز النقدي" - Translation from Arabic to Spanish

    • déficit de caja
        
    • déficit de efectivo
        
    • déficits de caja
        
    • falta de liquidez
        
    • déficit de tesorería
        
    • déficit en efectivo
        
    • misión el déficit neto de caja
        
    El déficit de caja ha aumentado a pesar de los alentadores esfuerzos realizados por muchos Estados Miembros para cumplir las obligaciones que contrajeron con la Organización. UN وتراكم العجز النقدي على الرغم من الجهود المشجعة التي يبذلها عديد من الدول اﻷعضاء للوفاء بالتزاماتها للمنظمة.
    La supresión del déficit de caja del presupuesto ordinario a finales del año es un logro significativo. UN وأكد أن القضاء على العجز النقدي في الميزانية العادية في نهاية السنة يعتبر إنجازا هاما.
    El déficit de caja sólo puede liquidarse una vez que se hayan cobrado las cuentas pendientes. UN ويمكن فقط تصفية العجز النقدي فور تحصيل حسابـــات القبض غير المسددة.
    Las proyecciones actuales indican que al fin del año el déficit de efectivo será de casi 240 millones de dólares. UN ويستفاد من التوقعات الحاضرة أن العجز النقدي سيناهز ٢٤٠ مليون دولار في آخر العام.
    A raíz de ello, los déficits de caja de algunas misiones en curso se han deteriorado en los últimos tres años. UN ونتيجة لذلك، ازداد العجز النقدي لبعض البعثات القائمة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Reitera la profunda preocupación de su delegación por la falta de liquidez crónica de la Organización y reafirma el principio de que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones, de conformidad con el Artículo 17 de la Carta. UN وأعربت مجددا عن قلق وفدها العميق إزاء العجز النقدي المزمن الذي تعانيه المنظمة، وأكدت من جديد المبدأ الذي فحواه أن على جميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية كاملة، وفي الوقت المحدد ودون شروط، عملا بالمادة 17 من الميثاق.
    Además, se registró un déficit de caja de 92,9 millones de dólares para liquidar las obligaciones pendientes de misiones terminadas; UN كذلك، بلغ العجز النقدي ما يناهز 92.9 مليون دولار لتسوية الالتزامات غير المحصّلة للبعثات المنتهية؛
    Cuadro 3 Misiones de mantenimiento de la paz terminadas con déficit de caja, UN بعثات حفظ السلام المغلقة ذات العجز النقدي في 30 حزيران/يونيه 2004
    La distribución del déficit de caja entre las respectivas misiones, que asciende a 89.293.000 dólares, se presenta en el cuadro 4. UN ويوضح الجدول 4 أدناه نصيب كل بعثة من البعثات من العجز النقدي البالغ 000 293 89 دولار.
    En respuesta a una solicitud suya, la Comisión Consultiva fue informada de que el déficit de caja se debía principalmente a las cuotas impagadas. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن العجز النقدي يعزى أساسا إلى الأنصبة المقررة غير المسددة.
    Teniendo en cuenta una reserva operacional de tres meses de 10.504.000 dólares, en la fecha indicada la Misión tenía un déficit de caja de 4.704.000 dólares. UN ومع مراعاة الاحتياطي التشغيلي لثلاثة أشهر البالغ 000 504 10 دولار، بلغ العجز النقدي للبعثة في التاريخ ذاته 000 704 4 دولار.
    Por tanto, el déficit de caja neto era de 9.560.100 dólares. UN وبناء على ذلك، بلغ صافي العجز النقدي للبعثة 100 560 9 دولار.
    La situación de caja de las misiones con déficit de caja no varió sustancialmente con respecto al ejercicio anterior. UN وظلت حالة النقدية للبعثات ذات العجز النقدي إلى حد كبير دون تغيير عما كانت عليه في العام السابق.
    Por tanto, el déficit de caja neto era de 1.417.700 dólares. UN وبناء على ذلك، فقد بلغ صافي العجز النقدي 700 417 1 دولار.
    Se pide además al Secretario General que emprenda un estudio de las prácticas financieras y presupuestarias de las Naciones Unidas y que presente propuestas para hacer frente a los déficit de caja de la Organización. UN وأضافت أنه يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يضطلع بدراسة عن الممارسات المالية لﻷمم المتحدة والممارسات المتعلقة بميزانيتها وأن يقدم مقترحات لمعالجة حالات العجز النقدي.
    El déficit de caja ha ido aumentando pese a los esfuerzos alentadores emprendidos por numerosos Estados Miembros para cumplir sus obligaciones con las Naciones Unidas, en muchos casos a pesar de sufrir graves problemas económicos. UN وقد تراكم هذا العجز النقدي رغم ما بذلته دول أعضاء عديدة من جهود مشجعة للوفاء بالتزاماتها إزاء اﻷمم المتحدة، مواجهة في الغالب مشاكل اقتصادية خطيرة.
    El déficit proyectado del presupuesto ordinario de 272 millones de dólares al final de 1997 añade un año más a la serie de déficit de efectivo. UN فالعجز المسقط في الميزانية العادية الذي بلغ ٢٧٢ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٧ يضيف سنة أخرى إلى نمط العجز النقدي.
    Gracias a esa estabilidad es posible hacer proyecciones más exactas de los déficit de efectivo del presupuesto ordinario. UN ويسمح هذا الاستقرار بوضع إسقاط أدق لمقادير العجز النقدي في الميزانية العادية.
    La situación de liquidez de las misiones terminadas con déficit de efectivo no varió significativamente en comparación con la del período precedente. UN ولكن مركز السيولة للبعثات المنتهية ذات العجز النقدي لم يتغير تغيرا كبيرا عما كان عليه في الفترة السابقة.
    :: 800.000 dólares: déficits de caja en el proyecto 30526 del Programa sobre Aplicaciones Operacionales de Satélite UN :: 0.8 مليون دولار: العجز النقدي في البرنامج التشغيلي للتطبيقات الساتلية، المشروع 30526
    La delegación del Japón comparte la preocupación de la Comisión Consultiva por el hecho de que la falta de liquidez haya dado lugar en ocasiones a tomar préstamos de las misiones concluidas para las misiones de mantenimiento de la paz en actividad, y desea reiterar que el problema de los déficits de caja en las misiones concluidas debe resolverse mediante el pago oportuno y completo de las cuotas. UN 93 - ومضى يقول إن وفده يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها من أن نقص السيولة قد أدى عدة مرات إلى اقتراض أموال لبعثات حفظ السلام العاملة من بعثات أخرى مغلقة، وهو يود أن يؤكد مجددا على ضرورة أن تحل مشكلة العجز النقدي في البعثات المغلقة بالفعل في الوقت المناسب وتسدد كامل الاشتراكات المقررة.
    El dinero que se utilizó para cubrir el déficit de tesorería del presupuesto ordinario de 2000 provino principalmente de la cuenta del edificio. UN فقد جاءت معظم الأموال المستخدمة في تغطية العجز النقدي في الميزانية العادية عام 2000 من حساب المبنى.
    13. El déficit en efectivo del presupuesto ordinario se cubrió con cargo al capital circulante, que se redujo a un valor negativo de 4,8 millones de dólares al final de 1998. UN ١٣ - وتمت تغطية العجز النقدي في الميزانية العادية من رأس المال المتداول الذي تقلص إلى رقم سالب بمبلغ ٤,٨ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٨.
    En el cuadro 6 se desglosa por misión el déficit neto de caja de 86.709.000 dólares. UN 9 - ويرد في الجدول 6 العجز النقدي البالغ 000 709 86 دولار موزعاً حسب البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more