"العدالة الاجتماعية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • justicia social en
        
    • la equidad social en
        
    • justicia social de
        
    • de equidad social en
        
    • Social Justice in
        
    • igualdad social en
        
    • la justicia social
        
    La justicia social en una economía que se mundializa: Un programa para la OIT, 1994 UN العدالة الاجتماعية في إطار اقتصاد عالمي: جدول أعمال منظمة العمل الدولية، ١٩٩٤
    Sus líderes no acostumbran a hablar de justicia social en sus declaraciones. UN ولم يألف زعماء هذا النظام الكلام عن العدالة الاجتماعية في بياناتهم.
    La Comisión garantiza la imparcialidad mediante la promoción de la justicia social en la administración de las instituciones públicas. UN وتضمن اللجنة الإنصاف بتعزيز العدالة الاجتماعية في إدارة المؤسسات العامة.
    Objetivo de la Organización: Acelerar la reducción de la pobreza y el logro de la equidad social en la región. UN هدف المنظمة: الإسراع بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة.
    Una de las metas básicas de la Constitución es asegurar para toda la población la igualdad en las oportunidades de empleo, y esto llevó a la promulgación de la ley de justicia social de 2004. UN ومن الأهداف الرئيسية للدستور، تحقيق المساواة في فرص العمل بالنسبة للجميع، ولقد أدى هذا إلى إصدار قانون العدالة الاجتماعية في عام 2004.
    a) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos nacionales para integrar prioridades y perspectivas de equidad social en las políticas públicas UN (أ) تعزيز قدرات الحكومات الوطنية على إدماج أولويات ومنظورات العدالة الاجتماعية في سياساتها العامة
    También formulan declaraciones los representantes de las siguientes organizaciones de la sociedad civil: Social Justice in Global Development y el Consejo Académico para el Sistema de las Naciones Unidas. UN كما أدلى ببيان ممثلا منظمتي المجتمع المدني التاليتين: العدالة الاجتماعية في التنمية العالمية والمجلس الأكاديمي المعني بمنظومة الأمم المتحدة.
    Las reparaciones son una forma de proporcionar justicia social en las sociedades que salen de un conflicto y son un mecanismo eficaz adicional de rendición de cuentas. UN وتشكل التعويضات سبيلا لتوفير العدالة الاجتماعية في مجتمعات ما بعد النزاع، وهي آلية إضافية فعالة لتطبيق المساءلة.
    Asimismo, se llevó a cabo un estudio de indicadores de justicia social en la educación. UN وأجريت أيضا دراسة لمؤشرات العدالة الاجتماعية في ميدان التعليم.
    Declaración de Túnez sobre la justicia social en la Región Árabe UN إعلان تونس بشأن العدالة الاجتماعية في المنطقة العربية
    El objetivo principal de Chipre es la consecución de la justicia social en condiciones de libertad económica y democracia, la mejora constante de las condiciones de vida y la distribución justa de la riqueza. UN وأوضح أن الهدف الرئيسي لبلده هو تحقيق العدالة الاجتماعية في ظروف من الحرية الاقتصادية والديمقراطية، والتحسين المستمر لمستويات المعيشة والتوزيع المنصف للثروة.
    No obstante, para honrar a la justicia, nuestro esfuerzo está dirigido a la erradicación de todos los sentimientos de odio y venganza, ya que sólo habrá una verdadera reconciliación cuando haya una mayor justicia social en la sociedad timorense. UN ومع هذا، وإحقاقا للعدالة، نركز جهودنا على القضاء على كل مشاعر الحقد والانتقام، لأن المصالحة القائمة على أساس سليم لا تتحقق إلا بتعزيز العدالة الاجتماعية في المجتمع التيموري.
    La política estatal en materia de la enseñanza está orientada a garantizar la igualdad de acceso a la educación y la materialización del principio de la justicia social en la educación y la elevación de su calidad. UN وترمي سياسة الدولة في مجال التعليم إلى ضمان المساواة في الحصول على التعليم، وتطبيق مبدأ العدالة الاجتماعية في مجال التعليم، وكذلك تحسين نوعيته.
    La acción del Grupo de los Veinte permitió por primera vez vincular la liberalización del comercio con la justicia social en el contexto del sistema de comercio multilateral. UN وبفضل الدور الذي اضطلعت به مجموعة العشرين، أصبح من الممكن دمج تحرير التجارة مع العدالة الاجتماعية في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    La integración en la esfera de la energía basada en la solidaridad contribuirá al desarrollo general y promoverá la justicia social en los países del continente. UN فالتكامل في مجال الطاقة القائم على التضامن يمكن أن يسهم في التنمية الشاملة وفي تعزيز العدالة الاجتماعية في بلدان القارة.
    20. Las organizaciones islámicas de beneficencia están a la vanguardia de las instituciones cuya meta es el logro de la justicia social en el Sudán. UN 20 - ومضت قائلة إن الجمعيات الخيرية الإسلامية تأتي في صدارة المؤسسات العاملة على تحقيق العدالة الاجتماعية في السودان.
    Objetivo de la Organización: Acelerar la reducción de la pobreza y el logro de la equidad social en la región. UN هدف المنظمة: الإسراع بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة.
    Objetivo de la Organización: Acelerar la reducción de la pobreza y el logro de la equidad social en la región. UN هدف المنظمة: الإسراع بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في هذه المنطقة
    Objetivo de la Organización: acelerar la reducción de la pobreza y el logro de la equidad social en la región UN هدف المنظمة: تسريع عملية التخفيف من حدة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة
    El gran anhelo de justicia social de África se ha puesto de manifiesto últimamente en los movimientos sociales que vienen surgiendo en todo el continente y que exigen una revisión de los mecanismos de gestión de la justicia existentes. UN وفي الآونة الأخيرة، تجلّت رغبة أفريقيا الشديدة في تحقيق العدالة الاجتماعية في الحركات الاجتماعية الناشئة عبر القارة والداعية إلى إعادة النظر في آليات إدارة العدالة الحالية.
    a) Mayor capacidad de los gobiernos nacionales para integrar prioridades y perspectivas de equidad social en las políticas públicas UN (أ) تعزيز قدرات الحكومات الوطنية على إدماج أولويات ومنظورات العدالة الاجتماعية في سياساتها العامة
    37. Gemma Adaba, miembro del Consejo Asesor de Social Justice in Global Development y representante del Movimiento de los Pueblos para la Educación en Derechos Humanos, habló sobre la asistencia oficial para el desarrollo, la eficacia de la ayuda y la cooperación Sur-Sur. UN 37- ناقشت جيما أدابا، عضو المجلس الاستشاري لمنظمة العدالة الاجتماعية في التنمية العالمية وممثلة الحركة الشعبية لتعلم حقوق الإنسان، مسائل المساعدة الإنمائية الرسمية، وفعالية المعونة، والتعاون بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more