"العدالة الاجتماعية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • justicia social
        
    La justicia social ha sido una de las conquistas más importantes en este siglo XX que está por terminar. UN لقد كانت العدالة الاجتماعية من أهم منجزات القرن العشرين الذي يقترب من نهايته.
    Este enfoque coincide con los anhelos del país de alcanzar la justicia social mediante la eliminación de las desigualdades sociales heredadas del pasado colonial. UN ويتفق النهج مع رغبة البلد في تحقيق العدالة الاجتماعية من خلال تصحيح أوجه التفاوت الموروثة عن الماضي الاستعماري.
    También nos debería guiar la nueva Declaración de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre la justicia social para una globalización equitativa. UN ينبغي لنا أيضا أن نهتدي بإعلان منظمة العمل الجديد حول العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة.
    La labor del Center for Economic and Social Rights apunta a promover la justicia social a través de los derechos humanos. UN يعمل مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على تعزيز العدالة الاجتماعية من خلال حقوق الإنسان.
    Declaración de la Organización Internacional del Trabajo sobre la justicia social para una globalización equitativa UN إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة
    Declaración de la Organización Internacional del Trabajo sobre la justicia social para una globalización equitativa UN إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة
    Declaración de la Organización Internacional del Trabajo sobre la justicia social para una Globalización Equitativa UN إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة
    Como organización dedicada al propósito de promover la justicia social mediante el pleno empleo y el mejoramiento de las condiciones laborales, la OIT ha participado en la lucha contra la pobreza desde su fundación. UN ومنظمة العمل الدولية، بوصفها منظمة مكرسة لتشجيع العدالة الاجتماعية من خلال العمالة الكاملة وتحسين ظروف العمل، قد اشتركت في الكفاح ضد الفقر منذ تأسيسها.
    En el proyecto de resolución que la Asamblea General tiene ante sí se reconoce la aprobación importante de la Declaración de la OIT sobre la justicia social para una globalización equitativa. UN يؤكد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة مدى أهمية اعتماد إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة.
    Esa es la razón por la que Noruega, en conjunto con Tanzanía, iniciaron el proceso para traer a la Asamblea la Declaración de la OIT sobre la justicia social para una globalización equitativa. UN ولذلك السبب بادرت النرويج، بمشاركة تنـزانيا، بعملية تقديم إعلان منظمة العمل حول العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة إلى الجمعية العامة.
    No obstante, se pueden encontrar soluciones mediante el diálogo entre asociados y, a este respecto, el programa sobre trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo, respaldado por la Declaración sobre la justicia social para una globalización equitativa, ofrece un elemento unificador muy necesario. UN بيد أن الحلول يمكن إيجادها من خلال إجراء الحوار بين الشركاء، وفي هذا الصدد، يتيح برنامج العمل اللائق الذي تبنته منظمة العمل الدولية، وعززه الإعلان بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة نقطة التقاء تمس إليها الحاجة كثيراً.
    63/199. Declaración de la Organización Internacional del Trabajo sobre la justicia social para una globalización equitativa UN 63/199 - إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة
    La Declaración de la OIT sobre la justicia social para una globalización equitativa de 2008 brinda una plataforma institucional sólida para profundizar la aplicación del Programa de Trabajo Decente en los planos nacional e internacional. UN أما إعلان منظمة العمل الدولية حول العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة الصادر في عام 2008 فهو يقدم منهاجا مؤسسيا قويا لتعميق تنفيذ خطة برنامج توفير العمل اللائق على الصعيدين الوطني والدولي.
    Se observó que muchos países se caracterizaban por tener niveles altos de exclusión social y marginación, y se subrayó la necesidad de promover la justicia social a fin de prevenir la delincuencia. UN وذُكر أن ارتفاع مستويات الإقصاء الاجتماعي والتهميش هو من سمات الكثير من البلدان، وأكّد ضرورة تعزيز العدالة الاجتماعية من أجل منع الجريمة.
    Es también difícil acceder a esos recursos para actividades relacionadas con el desarrollo local y nacional y, por lo tanto, no pueden considerarse como un medio para lograr la justicia social mediante la redistribución. UN ويصعب أيضاً الوصول إلى هذه الموارد لأغراض التنمية المحلية والوطنية، ومن ثم فإنها غير متاحة كوسيلة لضمان العدالة الاجتماعية من خلال إعادة التوزيع.
    Declaración de la Organización Internacional del Trabajo sobre la justicia social para una globalización equitativa UN 63/199 إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة
    La Declaración de la OIT sobre la justicia social para una globalización equitativa, de 2008, era una referencia fundamental en este sentido. UN وأشار إلى أن إعلان منظمة العمل الدولية لعام 2008 بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة يمثل مرجعاً أساسياً في هذا الصدد.
    Se está tratando de combinar los imperativos del crecimiento económico con los de la justicia social mediante estrategias de erradicación de la pobreza y de desarrollo social patrocinadas por el Estado y medidas positivas para eliminar las desigualdades y promover la justicia social, y una estrecha colaboración entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN وتبذل الجهود اﻵن للجمع بين مقتضيات النمو الاقتصادي ومقتضيات العدالة الاجتماعية من خلال التنمية الاجتماعية التي ترعاها الدولة، واستراتيجيات القضاء على الفقر، والعمل اﻹيجابي ﻹزالة أوجه عدم المساواة وتعزيز العدالة الاجتماعية، ومن خلال إقامة علاقة وثيقة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Señalando que el programa sobre trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo, con sus cuatro objetivos estratégicos, tiene un importante papel que desempeñar, reafirmado en la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo sobre la justicia social para una globalización equitativa, para alcanzar el objetivo del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, UN وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، له دور مهم، حسبما أعيد تأكيده في إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة منصفة، في تنفيذ هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع،
    Celebra la aprobación, en el 97° período de sesiones de la Conferencia Internacional del Trabajo, de una Declaración sobre la justicia social para una globalización equitativa, que apunta a promover la globalización equitativa a través del trabajo decente. UN 3 - ورحب باعتماد مؤتمر العمل الدولي، في دورته الـ 97، للإعلان بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة، وذلك بغية تعزيز العولمة المنصفة من خلال العمل الكريم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more