"العدالة العسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de justicia militar
        
    • la justicia militar
        
    • judicial militar
        
    • justicia militar no
        
    • justicia militar de
        
    • la jurisdicción militar
        
    • Justicia Militar francés
        
    • justicia militar y
        
    :: Facilitación de 11 cursos de sensibilización sobre justicia militar para 600 soldados, personal de justicia militar y autoridades nacionales UN :: تيسير 11 دورة توعية بشأن العدالة العسكرية لفائدة 600 من الجنود وموظفي العدالة العسكرية والسلطات المحلية
    :: 80 reuniones con las autoridades gubernamentales sobre el fortalecimiento del sistema de justicia militar UN :: 80 اجتماعا مع السلطات الحكومية بشأن تعزيز نظام العدالة العسكرية
    Los sistemas de justicia militar son bastante diferentes de los sistemas disciplinarios administrativos, incluso en el caso de los empleados civiles del sector público. UN فنظم العدالة العسكرية تختلف اختلافا تاما عن النظم التأديبية الإدارية، حتى بالنسبة للعاملين المدنيين في القطاع العام.
    Mediante 200 reuniones con autoridades nacionales y provinciales sobre la reforma de la justicia militar UN من خلال عقد 200 اجتماع مع السلطات الوطنية والمحلية حول إصلاح العدالة العسكرية
    La MONUC está impartiendo capacitación a jueces militares y abogados y está prestando asesoramiento para la reforma de los códigos de justicia militar. UN وتجري البعثة تدريبا للقضاة والمحامين العسكريين، وتسدي المشورة بشأن إصلاح قوانين العدالة العسكرية.
    La MONUC también prestará asesoramiento para el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas judicial y penitenciario haciendo hincapié en el sistema de justicia militar. UN وستوفر البعثة أيضا المشورة بشأن تعزيز قدرات النظام القضائي ونظم السجون مع التركيز على نظام العدالة العسكرية.
    El incumplimiento obedeció al retraso en la aplicación del proyecto de justicia militar, a causa de las limitaciones de financiación UN يُعزى عدم تحقيق الناتج إلى حالات التأخير في تنفيذ مشروع العدالة العسكرية بسبب عقبات التمويل
    El Código Penal y el Código de justicia militar tipifican como delito y sancionan la subversión. UN ويجرم القانون الجنائي وقانون العدالة العسكرية أعمال التخريب ويعاقبان عليها.
    Programas de formación en el marco de proyectos destinados a fortalecer las capacidades del sistema de justicia militar en 11 provincias para 579 efectivos del personal judicial militar UN برنامج تدريبي في إطار مشاريع تعزيز قدرات نظام العدالة العسكرية في 11 مقاطعة، شملت 579 من أفراد القضاء العسكري
    El Código de justicia militar establece la competencia de los tribunales militares para juzgar a civiles acusados de esos delitos. UN ووفقاً لقانون العدالة العسكرية تملك المحاكم العسكرية ولاية محاكمة المدنيين المتهمين بهذه الجرائم.
    La actual capacidad de administración de justicia militar es muy escasa; para modernizarla es necesario contar con apoyo técnico y crear capacidad. UN فالقدرات الحالية في مجال إنفاذ العدالة العسكرية ضعيفة جدا ولا بد من دعمها تقنيا وبناء قدراتها بهدف عصرنتها.
    La creación de capacidad en el sistema de justicia militar y civil siguió siendo prioritaria para las Naciones Unidas. UN وظل بناء القدرات في نظام العدالة العسكرية والمدنية من أولويات الأمم المتحدة.
    Bajo el Código Uniforme de justicia militar... la máxima pena por asesinato es muerte por inyección letal. Open Subtitles تحت الرمز الموحّد من العدالة العسكرية فإنّ العقوبة القصوى للقتل هي الموت بالحقن القاتلة
    "El Código Uniforme de justicia militar. Open Subtitles القوانين التي تفرضها الجندية في العدالة العسكرية
    El 15 de julio de 1994 se inició la investigación conforme al artículo 29 del código de justicia militar. UN وفي ٥١ تموز/يوليه ٤٩٩١ حفظ التحقيق على أساس المادة ٩٢٣ من مدونة العدالة العسكرية.
    Pero es culpable de sedición, está sujeto a la justicia militar... y no tiene perdón. Open Subtitles لكن هذا الرجل مذنب بتهمة العصيان وسيقف أمام العدالة العسكرية ولن يعفا عنه
    Incluso cuando se desestima un recurso de revisión, la justicia militar prevé la posibilidad de que se presente una segunda vez el mismo recurso de revisión, caso que también se ha dado. UN وحتى إذا رُفض طلب الطعن بإعادة النظر الذي يقدمه أحد المتقاضين، فإن العدالة العسكرية تنص على إمكانية تقديم نفس الطعن بإعادة النظر، مرة ثانية وهو ما حدث فعلاً.
    También desearía saber qué sucedió en el caso de los 31 civiles sudaneses sometidos a la justicia militar y condenados por tres oficiales en un proceso a puerta cerrada. UN كما طلب إبلاغه بالطريقة التي جرت بها محاكمة الواحد والثلاثين مدنيا سودانيا الذين قدموا إلى العدالة العسكرية والذين حوكموا من قبل ثلاثة ضباط أثناء محاكمة مغلقة.
    Los lugares de detención que se encuentran bajo la autoridad de la policía judicial militar están controlados por el tribunal y el fiscal militares. UN كما أن أماكن الاحتجاز التي تخضع لسلطة شرطة العدالة العسكرية فتراقبها المحكمة العسكرية أو المدعي العسكري.
    Su Oficina presentó un recurso contra el artículo 269 del Código de justicia militar, apoyado por el fallo del Tribunal Constitucional: actualmente la justicia militar no tiene competencia para castigar las prácticas homosexuales. UN وأقام مكتبه دعوى ضد المادة 269 من مدونة العدالة العسكرية، وأصدرت المحكمة الدستورية حكما مؤيدا لدعواه: العدالة العسكرية ليست مختصة حاليا للمعاقبة على ممارسات الشذوذ الجنسي.
    Posteriormente, se organizó una serie de 17 seminarios sobre la educación en materia de derechos humanos en las facultades de derecho, los centros de formación judicial, las academias de policía y el programa de justicia militar de los países árabes. UN وبعد ذلك، عقدت سلسلة من ١٧ حلقة دراسية بشأن تعليم حقوق اﻹنسان في كليات الحقوق العربية ومراكز تدريب القضاة وكليات الشرطة وبرنامج العدالة العسكرية.
    Además, el Estado Parte debería velar por que la competencia de la jurisdicción militar no se aplique a los civiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقيد دائرة الاختصاص القضائي لنظام العدالة العسكرية باستبعاد المدنيين منها.
    A consecuencia de ello, el Sr. Maille fue acusado de insubordinación en tiempo de paz ante el Tribunal Correccional de Montpellier, en virtud del párrafo 1 del artículo 397 del Código de justicia militar francés. UN 2-2 ونتيجة هذا التصرف، وجهت إلى السيد ماي تهمة رفض الانصياع في وقت السلم، بمقتضى أحكام الفقرة 1 من المادة 397 من قانون العدالة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more