"العدالة والأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la justicia y la seguridad
        
    • de justicia y seguridad
        
    • judicial y de seguridad
        
    • justicia y de seguridad
        
    • justicia y seguridad de
        
    • de seguridad y justicia
        
    • judiciales y de seguridad
        
    Lamentamos su muerte, pero no cejaremos en nuestra decisión de ayudar al pueblo iraquí a reconstruir su país sobre la base de los principios de la justicia y la seguridad. UN ونحن نفجع لفقدانهم، ولكن لن يضعف عزمنا على مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده وفقا لمبدأي العدالة والأمن.
    Sistema integrado nacional de información sobre la justicia y la seguridad pública UN النظام الوطني المتكامل للمعلومات عن العدالة والأمن العام
    Además, el PNUD está elaborando un proyecto por valor de 10 millones de dólares en apoyo de los sectores de la justicia y la seguridad UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تطوير مشروع بقيمة 10 ملايين دولار لدعم قطاعي العدالة والأمن
    Alentó al Gobierno a que adoptara medidas para mejorar la confianza en los sectores de justicia y seguridad y estableciera sistemas independientes para supervisar la justicia juvenil. UN وشجعت الحكومة على تحسين مستوى الثقة في قطاعي العدالة والأمن ووضع نظم مستقلة لمراقبة قضاء الأحداث.
    El Gobierno de Liberia ha incrementado los presupuestos de las instituciones de justicia y seguridad. UN وقد زادت حكومة ليبريا ميزانيات مؤسسات العدالة والأمن.
    Enmienda del marco jurídico aplicable a la justicia y la seguridad a fin de incorporar las normas internacionales pertinentes relativas a la protección de los derechos humanos UN :: تعديل الأطر القانونية المطبقة على العدالة والأمن بحيث تُدمج المعايير الدولية المطبقة من حيث حماية حقوق الإنسان.
    También eran necesarias medidas adicionales para afianzar las reformas en los sectores de la justicia y la seguridad. UN والمطلوب بذل المزيد من الجهود لتوطيد الإصلاحات التي تحققت في قطاعي العدالة والأمن.
    México había intensificado los esfuerzos para luchar contra la delincuencia, la corrupción y la tortura y para salvaguardar la justicia y la seguridad social. UN وقالت إن المكسيك كثفت جهودها في مكافحة الجرائم والفساد والتعذيب، وفي حماية العدالة والأمن الاجتماعي.
    Uno de los principales componentes de estos programas es el acceso a la justicia y la seguridad para las mujeres y las niñas, especialmente las víctimas de la violencia sexual. UN ويعد وصول النساء والفتيات، وخصوصا ضحايا العنف الجنسي، إلى العدالة والأمن من العناصر الرئيسية لهذه البرامج.
    :: Reforma del marco jurídico aplicable a la justicia y la seguridad a fin de incorporar las normas internacionales pertinentes relativas a la protección de los derechos humanos UN :: تعديل الأطر القانونية المطبقة على العدالة والأمن بحيث تُدمج المعايير الدولية المطبقة من حيث حماية حقوق الإنسان
    Apoyo prioritario a la justicia y la seguridad en Guinea UN تقديم الدعم على سبيل الأولوية إلى العدالة والأمن في غينيا
    Indicador 16: Nivel de participación de las mujeres en el sector de la justicia y la seguridad en los países afectados por conflictos UN المؤشر 16: مستوى مشاركة المرأة في قطاع العدالة والأمن في البلدان المتأثرة من النزاعات
    :: Establecimiento de la Célula Consultiva y de Coordinación de los Sectores de la justicia y la seguridad UN :: إنشاء خلية تقديم المشورة والتنسيق لقطاعي العدالة والأمن
    :: Reforma del marco jurídico aplicable a la justicia y la seguridad a fin de incorporar las normas internacionales pertinentes relativas a la protección de los derechos humanos UN :: تعديل الأطر القانونية المطبقة على العدالة والأمن بحيث تتضمن المعايير الدولية المطبقة في مجال حماية حقوق الإنسان
    La comunidad internacional debería atender a este llamamiento y adaptar su asistencia a esas prioridades nacionales, junto con el apoyo ya prestado en ámbitos como la justicia y la seguridad. UN وينبغي للمجتمع الدولي تلبية هذا النداء وتكييف المساعدة التي يقدمها مع تلك الأولويات الوطنية، جنبا إلى جنب مع الدعم المقدم بالفعل في مجالات مثل العدالة والأمن.
    reuniones celebradas por el programa conjunto de justicia y seguridad UN اجتماعات عُقدت مع البرنامج المشترك بين قطاعي العدالة والأمن
    Aplicación de la estrategia nacional de seguridad y del programa conjunto del Gobierno y de las Naciones Unidas en materia de justicia y seguridad UN تنفيذ الاستراتيجية الأمنية الوطنية وبرنامج العدالة والأمن المشترك بين الحكومة والأمم المتحدة
    La Junta de justicia y seguridad acordó oficialmente aplicar un enfoque gradual para el establecimiento de los dos centros. UN ووافق مجلس العدالة والأمن رسمياً على نهج تدريجي سيُتبع في إنشاء المركزين.
    En este sentido, acojo con satisfacción los progresos que se han hecho para poner en funcionamiento el centro de justicia y seguridad de Gbarnga. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالتقدم المحرز من أجل تفعيل مركز العدالة والأمن في غبارنغا.
    La labor realizada en materia de reforma de los sectores judicial y de seguridad y el uso de un enfoque que engloba al conjunto del gobierno en los Estados frágiles nos ha dado información importante, y también herramientas, en lo que respecta al fortalecimiento de la capacidad para establecer el estado de derecho. UN 17 - وقد أدت الأعمال التي اضُطلع بها بشأن إصلاح قطاع العدالة والأمن واتباع نهج الحكومة الكاملة فيما يتعلق بالدول الهشة، إلى توفير معلومات وأدوات هامة أيضا فيما يتعلق بتعزيز قدرات سيادة القانون.
    La actividad política y estratégica de alto nivel de las Naciones Unidas en cuestiones relacionadas con el estado de derecho se combina con iniciativas para desarrollar la capacidad y la integridad de las principales instituciones nacionales de justicia y de seguridad, entre ellas la policía, el sistema judicial y las prisiones. UN ويتم الجمع بين المشاركة السياسية والاستراتيجية رفيعة المستوى من قبل الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا سيادة القانون والمبادرات الرامية إلى بناء قدرات ونزاهة المؤسسات الرئيسية في مجالي العدالة والأمن على الصعيد الوطني، بما في ذلك الشرطة والنظام القضائي والسجون.
    Los países en conflicto o que acaban de salir de un conflicto enfrentan varios problemas puntuales de seguridad y justicia. UN وتواجه البلدان التي تشهد نـزاعات أو الخارجة من النـزاع عددا من التحديات المحددة على صعيد العدالة والأمن.
    :: Modificación del marco legislativo y reglamentario en apoyo de la descentralización de las entidades judiciales y de seguridad UN :: تعديل الإطار التشريعي والتنظيمي لدعم اللامركزية داخل قطاعي العدالة والأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more