También se redujo el número máximo de reuniones intergubernamentales especiales que podían celebrarse en un año civil, que era de 15 y pasó a 5, y el número total de días de reunión no debía exceder de 25, en comparación con los 100 de antes. | UN | وقد خفض أيضا من العدد الأقصى من الاجتماعات الحكومية الدولية المخصصة خلال أي سنة تقويمية إلى 5 بعد أن كان 15، وبحيث لا يتجاوز العدد الإجمالي لهذه الاجتماعات 25، بعد أن كان 100. |
Parágrafo 3º. El Gobierno Nacional reglamentará el número máximo de armas de este tipo que en cada caso puedan portar los particulares. | UN | الفقرة 3 - تنظم الحكومة العدد الأقصى من الأسلحة من هذا النوع التي يمكن أن يحملها أفراد في كل حالة. |
El Departamento de Seguridad y Vigilancia controla el número máximo de funcionarios y el Representante Especial del Secretario General, en su calidad de oficial designado para cuestiones de seguridad en el Iraq, se encarga de la administración cotidiana de la plantilla. | UN | وتتولى إدارة شؤون السلامة والأمن تحديد العدد الأقصى من الموظفين، ويتولى الممثل الخاص للأمين العام إدارته بصورة يومية باعتباره المسؤول المعين لشؤون الأمن في العراق. |
97. Respecto del párrafo 4), se preguntó si un acuerdo marco abierto que fije un número máximo de proveedores eventuales no constituye de hecho un acuerdo marco cerrado, particularmente cuando haya quedado cubierta la cifra máxima de proveedores en la etapa inicial de presentación de las ofertas. | UN | 97- فيما يتعلق بالفقرة (4)، استُفسر عما إذا كان الاتفاق الإطاري المفتوح الذي يحدّد العدد الأقصى من المورِّدين سيشكّل في واقع الحال اتفاقا إطاريا مغلقا، لا مفتوحا، وخصوصا إذا تم بلوغ الحد الأقصى في المرحلة الأولية للعرض. |
Igualmente, el plazo de adquisición de más de un tercio de las órdenes de compra superó el plazo máximo y el más largo fue de 372 días; | UN | وبالمثل، فإن مهلة الشراء لما يزيد عن ثلث أوامر الشراء تجاوزت العدد الأقصى من الأيام، مع كون أطول مهلة هي 372 يوماً؛ |
a) Bloqueando el máximo número posible de carreteras y senderos transfronterizos y carreteras secundarias en zonas próximas a la frontera; | UN | (أ) سد العدد الأقصى من الطرق والمسالك الترابية والطرق غير الحيوية التي تعبر الحدود في المناطق القريبة من الحدود؛ |
42. Determinar, en el momento de conceder una licencia de funcionamiento específica, el número máximo de miembros del personal de la EMSP y el equipo que se consideren necesarios para prestar los servicios. | UN | 42 - القيام لدى منح ترخيص عمل خاص بتحديد العدد الأقصى من موظفي الشركة ومعداتها الذي يعتبر ضروريا لتوفير الخدمات. |
En el caso de las clases integradas, esa multiplicación debe publicarse cuando se calcula el número máximo de estudiantes/alumnos de una clase. | UN | وحين تكون الصفوف مُدمجة، يجب تطبيق عملية المضاعفة تلك عند حساب العدد الأقصى من الطلاب/التلاميذ للصف الواحد. |
La UNAMID utilizó el número máximo de raciones que podía suministrarse a los consumidores para determinar el precio unitario de 13,36 dólares como base para la estimación de los gastos en raciones frescas. | UN | استخدمت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة العدد الأقصى من حصص الإعاشة التي يمكن توريدها للمستهلكين لتحديد سعر لوحدة حصة الإعاشة بمبلغ قدره 13.16 دولارا كأساس تقدير تكلفة الحصص الطازجة. |
el número máximo de efectivos militares desplegado en 2004/2005 fue de aproximadamente 58.843, número que en 2005/2006 aumentó a 63.099. | UN | ففي الفترة 2004-2005 كان العدد الأقصى من الجنود الذين تم نشرهم يناهز 843 58 فردا وقد زاد هذا العدد إلى 099 53 فردا في الفترة 2005-2006. |
el número máximo de observadores militares experimentó un incremento moderado, de 2.177 en 2004/2005 a 2.731 en 2005/2006. | UN | وزاد العدد الأقصى من المراقبين العسكريين زيادة معتدلة حيث ارتفع من 177 2 في الفترة 2004-2005 إلى 731 2 في الفترة 2005-2006. |
2.5 Según el artículo 21 de la Ley, el Ministerio de Agricultura y Silvicultura determina, por períodos de diez años, el número máximo de renos vivos que una cooperativa puede mantener en su territorio y el número máximo de esos renos que puede poseer un cooperativista. | UN | 2-5 وبموجب المادة 21 من القانون، تحدد وزارة الزراعة والغابات، ولمدة 10 سنوات في كل مرة، العدد الأقصى من أيائل الرنة الحية التي يمكن للتعاونية الاحتفاظ بها على أراضيها والعدد الأقصى من هذه الأيائل التي يمكن لعضو التعاونية امتلاكها. |
Al determinar el número máximo de renos vivos que una cooperativa puede mantener, el Ministerio debe asegurarse de que el número de renos que pastan en el territorio de la cooperativa durante la invernada no supere la capacidad de producción sostenible de los pastos de invierno de la cooperativa. | UN | ولدى تحديد العدد الأقصى من أيائل الرنة الحية التي يجوز للتعاونية الاحتفاظ بها، يجب على الوزارة أن تكفل ألاّ يتجاوز عدد أيائل الرنة التي ترعى في أراضي التعاونية خلال فصل الشتاء قدرة المراعي الشتوية للتعاونية على الإنتاج المستدام. |
De conformidad con el artículo 21 1) de esa Ley, el Ministerio de Agricultura y Silvicultura determina el número máximo de renos vivos que una cooperativa puede mantener en su territorio. | UN | وعملاً بالمادة 21(1) من ذلك القانون، تحدد وزارة الزراعة والغابات العدد الأقصى من أيائل الرنة الحية التي يجوز لتعاونية تربية أيائل الرنة الاحتفاظ بها في أراضيها. |
2.5 Según el artículo 21 de la Ley, el Ministerio de Agricultura y Silvicultura determina, por períodos de diez años, el número máximo de renos vivos que una cooperativa puede mantener en su territorio y el número máximo de esos renos que puede poseer un cooperativista. | UN | 2-5 وبموجب المادة 21 من القانون، تحدد وزارة الزراعة والغابات، ولمدة 10 سنوات في كل مرة، العدد الأقصى من أيائل الرنة الحية التي يمكن للتعاونية الاحتفاظ بها على أراضيها والعدد الأقصى من هذه الأيائل التي يمكن لعضو التعاونية امتلاكها. |
Al determinar el número máximo de renos vivos que una cooperativa puede mantener, el Ministerio debe asegurarse de que el número de renos que pastan en el territorio de la cooperativa durante la invernada no supere la capacidad de producción sostenible de los pastos de invierno de la cooperativa. | UN | ولدى تحديد العدد الأقصى من أيائل الرنة الحية التي يجوز للتعاونية الاحتفاظ بها، يجب على الوزارة أن تكفل ألاّ يتجاوز عدد أيائل الرنة التي ترعى في أراضي التعاونية خلال فصل الشتاء قدرة المراعي الشتوية للتعاونية على الإنتاج المستدام. |
De conformidad con el artículo 21 1) de esa Ley, el Ministerio de Agricultura y Silvicultura determina el número máximo de renos vivos que una cooperativa puede mantener en su territorio. | UN | وعملاً بالمادة 21(1) من ذلك القانون، تحدد وزارة الزراعة والغابات العدد الأقصى من أيائل الرنة الحية التي يجوز لتعاونية تربية أيائل الرنة الاحتفاظ بها في أراضيها. |
Las papeletas de votación en las que se indique que el Estado Parte desea eludir uno o más de los requisitos de la votación relativos a los grupos regionales o a los sexos se considerarán válidas, con la salvedad de que el número máximo de candidatos por que ese Estado Parte podrá votar quedará reducido en el número de votos en el que se eludan los requisitos relativos a los grupos regionales o a los sexos, según cual sea mayor. | UN | وتعتبر أوراق الاقتراع التي تشير إلى أن الدولة الطرف قد تنازلت عن شرط أو أكثر من شروط التصويت الإقليمي الإقليمية أو الجنسانية، أوراقا صالحة شريطة أن يُطرح من العدد الأقصى من الأصوات التي يمكن للدولة الطرف أن تدلي بها، عدد الأصوات المتنازل عنها بسبب الشروط الإقليمية أو بسبب الشروط الجنسانية، أيهما كان أكبر. |
En el caso de la precalificación, todos los proveedores o contratistas precalificados podrían eventualmente presentar ofertas. En el caso de la preselección, al comienzo del proceso se limita expresamente el número de proveedores o contratistas precalificados a los que se permitirá presentar ofertas, y en la invitación a la preselección se indica el número máximo de participantes permitidos. | UN | ففي حالة التأهيل الأوَّلي، قد يعمد جميع المورِّدين أو المقاولين المؤهّلين تأهيلا أوليا إلى تقديم عروضهم في نهاية المطاف.أمَّا في حالة الاختيار الأوَّلي، فإنَّ عدد المورِّدين أو المقاولين المؤهّلين تأهيلا أوليا الذين سيُسمح لهم بتقديم عروض يكون محدّدا تحديدا صريحا في بداية إجراءات الاشتراء، وتضمَّن الدعوة إلى الاختيار الأوَّلي إعلان العدد الأقصى من المشاركين. |
La ley establece un conjunto de diez normas nacionales de empleo mínimas (relativas, entre otras cosas, a los derechos a vacaciones anuales y a un número máximo de horas de trabajo semanales); condiciones de remuneración modernas aplicadas en el plano nacional a sectores u oficios determinados; sueldos mínimos nacionales; un marco para la negociación de buena fe en las empresas; y protección contra los despidos injustos. | UN | ويحدد القانون مجموعة من عشرة معايير دنيا للعمالة الوطنية (تشمل العدد الأقصى من ساعات العمل الأسبوعية، واستحقاقات الإجازة السنوية)؛ والمكافآت الحديثة المطبقة على المستوى الوطني عل الأساس الصناعي أو المهني؛ ونظام وطني للأجر الأدنى؛ وإطاراً مؤسسياً للتفاوض قائم عل حسن النية؛ والحماية من الطرد التعسفي. |
Igualmente, el plazo de adquisición de más de un tercio de las órdenes de compra superó el plazo máximo y el más largo fue de 372 días. | UN | وبالمثل، فإن مهلة الشراء لما يزيد عن ثلث أوامر الشراء تجاوزت العدد الأقصى من الأيام، مع كون أطول مهلة هي 372 يوماً. |
Para atraer al máximo número posible de estudiantes se han forjado asociaciones con instituciones académicas, de investigación y de la sociedad civil de distintas regiones del mundo. | UN | 11 - بغية الوصول إلى العدد الأقصى من الطلاب، تقام شراكات بين المؤسسات الأكاديمية والمجتمع المدني والبحوث في مناطق مختلفة من العالم. |