número total de alumnos que abandonan la escuela secundaria | UN | العدد الإجمالي لحالات التوقف عن الدراسة في المدارس الثانوية |
Las víctimas de violaciones acuden antes a los centros de atención de salud para recibir tratamiento, y se ha reducido el número total de violaciones denunciadas; no obstante, las tasas de violencia doméstica han permanecido invariables. | UN | ويأتي ضحايا الاغتصاب إلى مراكز الرعاية الصحية للعلاج في وقت مبكر، وانخفض العدد الإجمالي لحالات الاغتصاب التي تم الإبلاغ عنها؛ غير أن معدلات العنف المنزلي ظلت كما هي دون تغيير. |
En la región de Tirana se determinó que el 55,3% del número total de denuncias estaba relacionado con la violencia doméstica. | UN | وأفادت منطقة تيرانا بأن 55.3 في المائة من العدد الإجمالي لحالات الطلاق كانت بسبب العنف المنزلي. |
¿Qué número total de casos de incautación de drogas se produjeron en el año objeto de informe? | UN | ما هو العدد الإجمالي لحالات ضبط المخدرات الواقعة في السنة المشمولة بالتقرير؟ |
Aunque el número total de violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas de seguridad se redujo entre 2008 y 2009, el uso excesivo de la fuerza sigue siendo motivo de preocupación. | UN | ولئن كان العدد الإجمالي لحالات انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها أفراد قوات الأمن قد تراجع في الفترة من 2008 إلى 2009 فإن الاستعمال المفرط للقوة يظل مثار قلق. |
Menor número total de incidentes denunciados de violaciones de los derechos humanos en las zonas afectadas por los conflictos armados | UN | انخفاض العدد الإجمالي لحالات انتهاك حقوق الإنسان في مناطق النزاع المسلح |
ii) número total de normas de calidad de los productos agrícolas de la CEPE aplicadas por los Estados miembros | UN | ' 2` العدد الإجمالي لحالات تنفيذ الدول الأعضاء لمعايير اللجنة بشأن الجودة الزراعية |
ii) número total de normas de calidad de los productos agrícolas de la CEPE aplicadas por los Estados miembros | UN | ' 2` العدد الإجمالي لحالات تنفيذ الدول الأعضاء لمعايير اللجنة بشأن الجودة الزراعية |
Reducción del número total de incidentes confirmados de violaciones de los derechos humanos en las zonas afectadas por los conflictos armados | UN | انخفاض العدد الإجمالي لحالات انتهاك حقوق الإنسان المؤكدة في مناطق النزاع المسلح |
A pesar de la disponibilidad de información y la gran variedad de opciones anticonceptivas, las mujeres del grupo de edad de 25 a 29 años siguen representando el mayor porcentaje en el número total de abortos. | UN | وعلى الرغم من سهولة الحصول على المعلومات واتساع مجال الاختيار من بين وسائل منع الحمل، لا تزال النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 25 سنة و 29 سنة يمثلن النصيب الأكبر في العدد الإجمالي لحالات الإجهاض. |
En primer lugar, el aumento del número total de casos de enfermedades crónicas y del número de personas con discapacidades exigirán nuevas aptitudes de los profesionales y trabajadores del sector de la salud. | UN | أولا، ستقتضي الزيادة الحاصلة في العدد الإجمالي لحالات الأمراض المزمنة والعدد المتزايد من الأشخاص المعوقين توافر مهارات جديدة لدى المهنيين والعاملين في مجال الرعاية الصحية. |
En el cuadro 1 se muestra el número total de préstamos de personal entre lugares de destino desde 2004 hasta 2008 después del establecimiento de la gestión global integrada. | UN | ويبيّن الجدول 1 العدد الإجمالي لحالات إعارة الموظفين بين مراكز العمل من عام 2004 إلى عام 2008 منذ إدخال الإدارة الكلية المتكاملة. |
En el cuadro 2 se muestra el número total de traslados horizontales de personal entre lugares de destino desde 2004 hasta 2008, después del establecimiento de la gestión global integrada. | UN | 38 - يبيّن الجدول 2 العدد الإجمالي لحالات النقل الأفقي للموظفين بين مراكز العمل من عام 2004 إلى عام 2008 منذ إدخال الإدارة الكلية المتكاملة. |
1.1.1 Reducción del número total de incidentes denunciados de violaciones de los derechos humanos en las zonas afectadas por los conflictos armados | UN | 1-1-1 انخفاض العدد الإجمالي لحالات انتهاك حقوق الإنسان في مناطق النزاع المسلح |
El equipo obtuvo la libertad de 260 detenidos desde marzo de 2011, con lo que el número total de libertades en 2011 se eleva a 469. | UN | وتوصل الفريق إلى الإفراج عن 260 معتقلا منذ آذار/مارس 2011، ليصل العدد الإجمالي لحالات الإفراج في عام 2011 إلى 469. |
1.1.1 Reducción del número total de incidentes confirmados de violaciones de los derechos humanos en las zonas afectadas por los conflictos armados | UN | 1-1-1 انخفاض العدد الإجمالي لحالات انتهاكات حقوق الإنسان المؤكدة في مناطق النزاع المسلح |
La Comisión Consultiva solicitó información adicional sobre el número total de casos a posteriori tramitados en 2010/11 y el número de casos presentados hasta la fecha en 2011/12. | UN | 131 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن العدد الإجمالي لحالات الأثر الرجعي في الفترة 2010/2011 وعدد الحالات المقدمة حتى الآن في الفترة 2011/2012. |
El número total de casos de asilo pendientes en África aumentó de 311.300 a fines de 2010 a unos 366.600 a fines de 2011. | UN | وزاد العدد الإجمالي لحالات طلب اللجوء المعلقة في أفريقيا من 300 311 شخص في نهاية عام 2010 إلى حوالي 600 366 شخص في نهاية عام 2011. |
Ginecología Obstetricia número total de nacimientos | UN | العدد الإجمالي لحالات الولادة |
214. Del número total de casos del VIH/SIDA, 145.791 correspondía a hombres, y 48.655 a mujeres (una relación de 3 a 1), en su mayoría población en edad de trabajar, de 20 a 39 años. | UN | 213 - ومن العدد الإجمالي لحالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كان هناك 791 145 من الرجال و655 48 من النساء (نسبة 3:1) ومعظمهم كانوا في سن العمل 20-39 سنة. |