Es difícil calcular el número total de mujeres que tienen en el país pequeños negocios, pues la mayoría no están registrados. | UN | ويصعب تقدير العدد الإجمالي للنساء اللواتي يُدِرن أعمالا صغيرة في البلد لأن معظمها غير مسجل. |
Los Presidentes de los Tribunales Constitucional y Supremo son mujeres y el número total de mujeres en la judicatura va en aumento. | UN | كما ترأس امرأتان المحكمة الدستورية والمحكمة العليا، بينما يتزايد العدد الإجمالي للنساء في سلك القضاء. |
Del número total de mujeres en cargos de autoridad, el 55,9% eran policías uniformadas y 44% no usaban uniforme. | UN | و 55.9 في المائة من العدد الإجمالي للنساء المخولات شرطيات نظاميات و 44 في المائة غير نظاميات. |
No se dispone aún del total de mujeres en edad de procrear | UN | لم يتوفر بعد العدد الإجمالي للنساء اللاتي في سن الحمل |
La tendencia en la industria danesa del sexo es a la continuación del crecimiento del porcentaje de mujeres y niños extranjeros, y también del total de mujeres y niños que son explotados en la prostitución. | UN | والاتجاه في صناعة الجنس الدانمركية هو أن النسبة المئوية للأجنبيات والأطفال مستمرة في التزايد، كما أن العدد الإجمالي للنساء والأطفال الجاري استغلالهن في البغاء مستمر في الازدياد أيضا. |
el total de mujeres beneficiarias de las actividades de sensibilización, capacitación y asesoramiento legal fue de 135.988. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للنساء اللائي استفدن من أنشطة التوعية وتعليم المهارات وتقديم المشورة القانونية 988 135 امرأة. |
el número de mujeres en la administración es de 122 de un total de 285, es decir, el 42%: | UN | يبلغ العدد الإجمالي للنساء على مستوى الإدارة المركزية 122 امرأة من بين 285 موظفا، أي 42 في المائة: |
número total de mujeres de 55 a 64 años de edad | UN | العدد الإجمالي للنساء في الفئة العمرية من 55 إلى 64 سنة |
número total de mujeres atendidas | UN | العدد الإجمالي للنساء اللائي وفرت الرعاية لهن |
número total de mujeres en estos puestos | UN | العدد الإجمالي للنساء في المناصب |
El número total de mujeres que participaron en la evaluación de las necesidades de los 12 países que proporcionaron cifras reales fue de 164.044, es decir, el 29% del total que recogen los informes. | UN | وكان العدد الإجمالي للنساء اللاتي شاركن في تقييم الاحتياجات من بين الـ 12 بلدا التي أوردت أرقاما فعلية 044 164 امرأة أو ما يمثل 29 في المائة من إجمالي عدد المشتركين المبلغ عنهم. |
número total de mujeres en las listas | UN | العدد الإجمالي للنساء بالقوائم |
El número total de mujeres en la categorías profesional y superior aumentó de 78 en 2004 a 83 en 2006. | UN | 59- وزاد العدد الإجمالي للنساء في الفئة التخصصية والفئات العليا من 78 امرأة سنة 2004 إلى 83 سنة 2006. |
Además, la proporción de mujeres en profesiones de combate entre el número total de mujeres en las FDI ha pasado de un 0,6% en 2000 a un 2,5% en 2007. | UN | إضافة إلى ذلك، ازداد النساء في المهن القتالية من بين العدد الإجمالي للنساء في جيش الدفاع الإسرائيلي من 0.6 في المائة في سنة 2000 إلى 2.5 في المائة في سنة 2007. |
La información relacionada con las mujeres y niñas que participan en el tráfico de drogas se limita en ambas fuentes al número total de mujeres y niñas detenidas por tráfico de drogas, sin que haya un desglose adicional. | UN | وتقتصر المعلوماتُ المستقاة من مَصدرَي المعلومات هذين فيما يتعلق بمشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات على ذِكر العدد الإجمالي للنساء والفتيات المقبوض عليهن بتهمة الاتجار بالمخدّرات، دون إيراد أيِّ معلومات تفصيلية أخرى. |
314. El cuadro 26 siguiente está basado en las mismas cifras, calculadas dividiendo el número de mujeres/hombres en cada escala salarial por el número total de mujeres/hombres empleados en la administración pública en 2012. | UN | 314 - ويستند الجدول 26 أدناه إلى الأرقام نفسها، المحسوبة بقسمة عدد النساء/الرجال في كل جدول من جداول المرتبات على العدد الإجمالي للنساء/الرجال العاملين لدى الحكومة في عام 2012. |
315. Las cifras del cuadro 27 se calcularon dividiendo el número de mujeres/hombres en cada escala salarial por el número total de mujeres/hombres empleados en la administración pública en 2013. | UN | 315 - إن الأرقام الواردة في الجدول 27 تم حسابها بقسمة عدد النساء/الرجال في كل جدول على العدد الإجمالي للنساء/للرجال العاملين لدى الحكومة في عام 2013. |
Según datos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), en 2006 el 40,4% del total de mujeres empleadas trabajaba en la agricultura. | UN | 2 - تفيد بيانات منظمة العمل الدولية() لعام 2006 أن 40.4 في المائة من العدد الإجمالي للنساء العاملات تعملن في الزراعة. |
a) Porcentaje del total de mujeres que han sido víctimas de violencia física durante el año anterior. | UN | (أ) النسبة المئوية للنساء (إلى العدد الإجمالي للنساء) اللواتي تعرضن للعنف البدني خلال السنة الأخيرة. |
b) Porcentaje del total de mujeres que han sido víctimas de violencia física en alguna ocasión a lo largo de su vida. | UN | (ب) النسبة المئوية للنساء (إلى العدد الإجمالي للنساء) اللواتي تعرضن للعنف البدني على مدى العمر. |
El número de usuarios de los servicios de planificación de la familia se incrementó en un 4,9% durante el período del que se informa, con lo que el total de mujeres que utilizaron métodos anticonceptivos modernos ascendió a 98.723. | UN | وزاد عدد المستفيدين من تنظيم الأسرة بنسبة 4.9 في المائة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، فبلغ العدد الإجمالي للنساء اللواتي يستخدمن طرق من الحمل الحديثة 723 98 امرأة. |
De ese modo, sería posible aumentar paulatinamente el número de mujeres que se presentan al examen de la administración pública y superar el actual 5%. | UN | وهذا سيساعد بالتدريج على زيادة العدد الإجمالي للنساء المتقدمات لامتحانات الخدمة المدنية، البالغ 5 في المائة الآن. |