El Ministerio Federal de Justicia está dando los últimos toques al proyecto, que luego será examinado por el Senado. | UN | وتعكف وزارة العدل الاتحادية على وضعه في صيغته النهائية توطئة لعرضه على مجلس الشيوخ لينظر فيه. |
Dentro del ámbito de su competencia, se ha encomendado al Ministerio Federal de Justicia la importante función de afirmar y proteger los derechos y libertades de todos los ciudadanos. | UN | وأوكلت الى وزارة العدل الاتحادية مهمة هامة تتمثل في تأكيد وحماية حقوق وحريات جميع المواطنين، ضمن حدود اختصاصها. |
Declaración formulada por el Ministerio Federal de Justicia de la República Federativa de Yugoslavia | UN | البيان الصادر عن وزارة العدل الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Únicamente hay una mujer entre los 11 magistrados del Tribunal Supremo y dos mujeres entre los 33 magistrados del Tribunal Federal de Justicia. | UN | وهناك سيدة واحدة من 11 عضوا في المحكمة العليا وسيدتان من 33 عضوا في محكمة العدل الاتحادية. |
La autoridad central para tramitar solicitudes del extranjero es el Ministerio Federal de Justicia. | UN | والسلطة المركزية المختصة باستلام الطلبات من الخارج هي وزارة العدل الاتحادية. |
Entre esos órganos cabe mencionar el Ministerio Federal del Interior y el Ministerio Federal de Justicia. | UN | ومن بين تلك الهيئات وزارة الداخلية الاتحادية ووزارة العدل الاتحادية. |
También en el mismo contexto hay que enfocar la jurisprudencia del Tribunal Federal de Justicia respecto de la responsabilidad por daños causados en el curso de maniobras. | UN | ومن هذا المنظور يتعين تناول اجتهاد محكمة العدل الاتحادية بشأن المسؤولية عن الأضرار الناشئة خلال المناورات. |
Viceministro Auxiliar, Ministerio Federal de Justicia de Austria Sr. Mohieddine Touq | UN | نائب الوزير المفوّض بوزارة العدل الاتحادية في النمسا |
Director General del Ministerio Federal de Justicia de Alemania | UN | المدير العام لوزارة العدل الاتحادية في ألمانيا |
El Ministerio Federal de Justicia ha recibido los siguientes datos estadísticos sobre actos de violencia: | UN | وقد تلقت وزارة العدل الاتحادية البيانات الإحصائية التالية عن أعمال العنف: |
- Tribunal Federal de Justicia: www.bundesgerichtshof.de/ | UN | - محكمة العدل الاتحادية www.bundesgerichtshof.de |
El Tribunal Federal de Justicia revocó la sentencia del tribunal regional superior y modificó la decisión del tribunal regional. | UN | ونقضت محكمة العدل الاتحادية حكم المحكمة الإقليمية العليا وعدّلت قرار المحكمة الإقليمية. |
Además, el dictamen del Comité se ha publicado en alemán en el sitio web del Ministerio Federal de Justicia. | UN | كما نُشِرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على موقع وزارة العدل الاتحادية على شبكة الإنترنت. |
Además, el dictamen del Comité se ha publicado en alemán en el sitio web del Ministerio Federal de Justicia. | UN | كما نُشِرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على موقع وزارة العدل الاتحادية على شبكة الإنترنت. |
Además, el dictamen del Comité se había publicado en alemán en el sitio web del Ministerio Federal de Justicia. | UN | وإضافة إلى ذلك، نُشرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على الموقع الشبكي لوزارة العدل الاتحادية. |
Además de eso, las asociaciones están sujetas a la supervisión de especialistas del Ministerio Federal de Justicia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الرابطات تخضع للإشراف المتخصص من جانب وزارة العدل الاتحادية. |
El Ministerio Federal de Justicia subvenciona esa asistencia. | UN | وتقدم وزارة العدل الاتحادية دعماً لهذه المساعدة. |
Fiscal Público General Federal ante el Tribunal Federal de Justicia | UN | المدعي العام الاتحادي بمحكمة العدل الاتحادية |
Sr. Kai Lohse, Fiscal Jefe ante el Tribunal Federal de Justicia | UN | السيد كاي لوهس، كبير المدعين العامين بمحكمة العدل الاتحادية |
Estos textos también pueden obtenerse por conducto del Ministerio de Justicia Federal. | UN | كما يمكن الحصول على هذه النصوص عن طريق وزارة العدل الاتحادية. |
Se ha informado asimismo a los tribunales federales de justicia. | UN | وأُبلِغت محاكم العدل الاتحادية بذلك أيضاً. |
Creación de la Oficina de Atención a los Casos de Violencia Doméstica de la Corte Suprema de Justicia de la Nación | UN | إنشاء مكتب حالات العنف العائلي التابع لمحكمة العدل الاتحادية العليا |
Sin embargo, el Ministerio de Justicia de la Federación ha sostenido que el Tribunal de Derechos Humanos debe poder iniciar sus trabajos y ha instado al Consejo de Europa a designar a los cuatro jueces restantes. | UN | إلا أن وزارة العدل الاتحادية قد دعت إلى تمكين محكمة حقوق اﻹنسان الاتحادية من مباشرة أعمالها وحثت مجلس أوروبا على تعيين القضاة اﻷربعة. |