"العدل التابعة للاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Justicia de la Unión Europea
        
    • de Justicia de las Comunidades Europeas
        
    La incipiente jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea puede resultar de interés a ese respecto. UN وقد تكون الاجتهادات القضائية الناشئة لمحكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي مهمة في هذا الصدد.
    Resumen de los principales argumentos del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y del Tribunal de Justicia de la Unión Europea UN موجز الحجج الرئيسية التي ساقتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي
    :: Las normas relativas a la transferencia de facultades figuran en los tratados constitutivos de la Unión Europea y en la jurisprudencia de su más alto tribunal, a saber, el Tribunal de Justicia de la Unión Europea. UN :: القواعد المتعلقة بنقل الصلاحيات منصوص عليها في المعاهدات التأسيسية للاتحاد الأوروبي ومكرسة في الاجتهاد القضائي الصادر عن أعلى محكمة في الاتحاد الأوروبي، وهي محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Igualmente, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas recuerda sistemáticamente esta regla en su jurisprudencia. UN كما أن محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي لا تنفك تشير إلى هذه القاعدة في اجتهادها القضائي.
    El propósito de la reforma fue enmendar y complementar la Ley de igualdad de modo que se ajustara a las normas de la legislación comunitaria y a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas. UN ويتمثل الغرض من التعديلات تعديل واستكمال قانون المساواة كيما يتمشى مع معايير قانون الجماعة الأوربية والسوابق القضائية لمحكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Tribunal de Justicia de la Unión Europea UN محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي
    Por ejemplo, el Tribunal de Justicia de la Unión Europea pronunció sentencias sobre la protección de los refugiados palestinos en Europa con arreglo a la Convención de 1951 y sobre la persecución religiosa. UN فعلى سبيل المثال، أصدرت محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي أحكاماً بشأن حماية اللاجئين الفلسطينيين في أوروبا بموجب اتفاقية عام 1951 وبشأن الاضطهاد الديني.
    38. La Unión también observa con satisfacción que el Relator Especial se propone considerar la práctica del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. UN 38 - ويلاحظ الاتحاد أيضاً مع الارتياح أن المقرر الخاص يعتزم بحث ممارسة محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Desde hace más de 15 años trabaja en prestigiosas firmas de abogados, internacionales asesorando al Gobierno belga y a gobiernos extranjeros, así como a empresas, sobre cuestiones complejas de derecho internacional y europeo y defendiendo casos ante el Tribunal de Justicia de la Unión Europea. UN وطوال أكثر من خمسة عشر عاماً، عمل في مكاتب محاماة دولية مرموقة، وأسدى المشورة للحكومة البلجيكية ولحكومات أخرى إلى جانب الشركات حول جوانب شائكة في القانون الدولي والأوروبي، وكان محامي الدفاع في عدد من القضايا أمام محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي.
    En una serie de asuntos, el Tribunal de Justicia de la Unión Europea ha sostenido la opinión de que el derecho internacional puede impregnar el orden constitucional interno de la Unión Europea únicamente en las condiciones establecidas por esta última; y que ningún tratado internacional puede trastocar la distribución constitucional de facultades entre la Unión Europea y sus Estados miembros. UN وارتأت محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي في سلسلة من القضايا أن القانون الدولي لا يمكن أن يتخلل النظام الدستوري الداخلي للاتحاد الأوروبي إلا وفق الشروط التي يضعها هذا الأخير، وأنه لا يمكن لأي معاهدة دولية أن تخل بالتوزيع الدستوري للصلاحيات بين الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه.
    37. Un intento reciente de lograr ese equilibrio es la sentencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea en el asunto C-201/13, Deckmyn c. Vandersteen. UN 37- وتتمثل إحدى المحاولات التي جرت مؤخراً لتحقيق ذلك التوازن في فتوى محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي في القضية C-201/13، دكمين ضد فاندرستين.
    Fue asistente jurídico en el Tribunal de Justicia de la Unión Europea (Oficina del Abogado General Walter van Gerven), donde redactó una serie de importantes conclusiones sobre casos de derecho institucional y material europeo. UN وقد عمل بوصفه مقرر دعاوى في محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي (مكتب المدعي العام والتر فان غيرفن)، حيث تولى صياغة عدد كبير من المذكرات في قضايا ذات صلة بالقانون المؤسسي والموضوعي الأوروبي.
    En el histórico asunto relativo a Van Gend en Loos v. Nederlandse Adminsitratie der Belastingen, el Tribunal de Justicia de la Unión Europea sostuvo que el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea establecía un nuevo ordenamiento jurídico que se distinguía del derecho internacional general: UN 2 - وفي قضية Van Gend en Loos ضد Nederlandse Adminsitratie der Belastingen التي تشكل بالفعل معلمة بارزة، قضت محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي أن المعاهدة المتعلقة بالجماعة الاقتصادية الأوروبية أنشأت نظاما قانونيا جديدا متميزا عن القواعد العامة للقانون الدولي:
    En esos acuerdos también puede preverse la participación de partes contratantes no pertenecientes a la Unión Europea en actuaciones preliminares de referencia, que es una de las principales actividades del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. UN ويجوز أن تنص هذه الاتفاقات أيضا على مشاركة أطراف متعاقدة غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي في دعاوى الإحالة الأولية، وهي إحدى الأنشطة الرئيسية لمحكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي().
    A diferencia de la Unión Europea, que aprueba legislación y adopta decisiones vinculantes con las que sus Estados miembros deben cumplir y cuya aplicación es supervisada por el Tribunal de Justicia de la Unión Europea, los procesos consultivos regionales proporcionan foros para el diálogo prudente oficioso y no vinculante y el intercambio de información sobre cuestiones relacionadas con la migración. UN 69 - خلافاً للاتحاد الأوروبي، الذي يعتمد تشريعات وقرارات ملزمة يتعين أن تمتثل لها الدول الأعضاء فيه وتراقب محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي تنفيذها، توفر العمليات الاستشارية الإقليمية منتديات للحوار السري غير الرسمي وغير الملزم ولتبادل المعلومات بشأن المسائل المتصلة بالهجرة.
    El Tribunal de Justicia de la Unión Europea y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos también han tenido oportunidad ocasionalmente de aplicar el derecho internacional consuetudinario. UN 82 - وأتيحت أيضا لمحكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فرصة تطبيق القانون الدولي العرفي من وقت لآخر().
    El Magistrado Vincent Cador ha sido magistrado de diversas divisiones del Tribunal Superior de Béthune entre 1995 y 2001, y magistrado del Tribunal Administrativo de Estrasburgo de 2002 a 2005; ha sido Secretario de Asuntos Jurídicos en el Tribunal de Justicia de la Unión Europea desde 2005. UN ٢٧ - عمل القاضي فنسنت كادور كقاض في مختلف شُعب محكمة بيتان العليا في الفترة من 1995 إلى 2001، وكقاض في المحكمة الإدارية لستراسبورغ، في الفترة من 2002 إلى 2005؛ وعمل سكرتيرا قانونيا في محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي منذ عام 2005.
    179. A raíz de una sentencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea en la causa Chakroun c. Países Bajos (CJEU - C-578/08), se han unificado los requisitos de admisión con fines de reunificación familiar y formación de la familia. UN 179 - نتيجة للحكم الصادر عن محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي في قضية شكرون ضد هولندا (Chakroun v. the Netherlands) (CJEU - C-578/08)، فإن شروط القبول لأغراض لم شمل الأسرة وتكوين الأسرة أصبحت هي نفسها.
    En cambio, la de otros tribunales internacionales regionales como el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas ofrece más interés con respecto a esta cuestión. UN غير أن الهيئات القضائية الدولية العاملة على الصعيد الإقليمي تفيد أكثر في هذه المسألة، ومنها محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Asimismo, cabe mencionar la incorporación de las decisiones del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas sobre el trabajo nocturno en la Legislación Comunitaria de 1998 y la Ley de Delegación 532, de noviembre de 1999. UN ومن الجدير بالذكر أيضا إدخال أحكام محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي بشأن العمل الليلي ضمن تشريع المجتمع لعام 1998 وضمن قانون التفويض 532 بتاريخ تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Esta interpretación amplia del concepto de seguridad pública aparece también en la sentencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas de 10 de julio de 1984, dictado en el asunto Campus Oil, referente al abastecimiento de productos petrolíferos. UN ويتجلى هذا التصور الواسع لمفهوم الأمن العام أيضا في حكم صادر عن محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي بتاريخ 10 تموز/يوليه 1984، Campus Oil (أيرلندا ضد المملكة المتحدة)، المتعلق بقضية توريد منتجات نفطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more