"العدل الدولية بوصفها" - Translation from Arabic to Spanish

    • Internacional de Justicia como
        
    • Internacional de Justicia es
        
    La Carta se refiere a la Corte Internacional de Justicia como el órgano judicial principal de la Organización. UN ويشير ميثاق اﻷمم المتحدة إلى محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة.
    Ucrania sigue prestando su apoyo a la Corte Internacional de Justicia como principal institución jurídica de la Organización. UN وتواصل أوكرانيا دعم محكمـة العدل الدولية بوصفها المؤسسة القانونية الرئيسية للمنظمة.
    La Corte Internacional de Justicia, como órgano judicial primordial de las Naciones Unidas, y que tiene una competencia de carácter universal, cumple un papel fundamental. UN وتضطلع محكمة العدل الدولية بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية بهذا الدور الأساسي.
    El orador lamenta que se haya eliminado el papel de la Corte Internacional de Justicia como tribunal de apelación contra los fallos del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن الأسف لإلغاء دور محكمة العدل الدولية بوصفها محكمة الاستئناف للأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Costa Rica apoya plenamente la labor de la Corte Internacional de Justicia como el mejor mecanismo para la solución pacífica de controversias. UN تؤيد كوستاريكا تأييدا كاملا أعمال محكمة العدل الدولية بوصفها أفضل آلية لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    El Pakistán reconoce a la Corte Internacional de Justicia como el único tribunal internacional de carácter universal y de jurisdicción general. UN وتعترف باكستان بمحكمة العدل الدولية بوصفها المحكمة الدولية ذات الطابع العالمي والولاية العامة.
    Por otro lado, Turquía apoya encarecidamente a la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN ومن جهة أخرى، تؤيد تركيا بقوة محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    Se puso de relieve la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN وأكدت أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    La Asamblea General seguirá apoyando la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de la Organización, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وتواصل الجمعية العامة دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجناح القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Asamblea seguirá apoyando la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de la Organización, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وتواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Resaltamos la importancia de la justicia y el derecho en las relaciones internacionales y, por ello, reafirmamos nuestra confianza en la Corte Internacional de Justicia como el mejor mecanismo para la solución pacífica de las controversias. UN ونبرز أهمية مراعاة القانون والعدالة في العلاقات الدولية، وبالتالي نؤكد من جديد على ثقتنا بمحكمة العدل الدولية بوصفها أفضل آلية للتسوية السلمية للمنازعات.
    Para concluir, quisiera reafirmar la gran importancia que conferimos a la causa y labor nobles de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، أود أن أكرر التأكيد على الأهمية البالغة التي نوليها للقضية السامية التي تمثلها محكمة العدل الدولية بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة.
    En consecuencia con ello, el Perú reitera su categórico respaldo a la Corte Internacional de Justicia como órgano judicial principal de las Naciones Unidas, ya sea cuando actúa en el ejercicio de su competencia contenciosa o cuando se acude a ésta en vía consultiva. UN وبالتالي تكرر بيرو مساندتها المؤكدة لمحكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، سواء كانت تتصرف بصفتها القضائية أو إذا تم اللجوء إليها لإصدار فتوى.
    Australia apoya decididamente a la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas y reconoce que la jurisdicción consultiva de la Corte es un elemento importante del sistema internacional creado en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأستراليا مؤيد قوي لمحكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة وهي تعترف بأن اختصاص إصدار الفتاوى المسند للمحكمة يشكل جزءا هاما من النظام الدولي الذي أرساه ميثاق الأمم المتحدة.
    La importancia del papel de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas para el arreglo de las controversias se mide en función de esta confianza creciente de los Estados, que recurren cada vez más a sus sabios magistrados. UN وتتجلى أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة في الثقة المتزايدة التي تضعها الدول الأعضاء فيها، ويرجع الفضل في ذلك بصورة متزايدة إلى حكمة قضاتها.
    La Asamblea seguirá apoyando la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de la Organización, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    La Asamblea seguirá apoyando la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de la Organización, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    La Corte Internacional de Justicia, como el único tribunal internacional con jurisdicción general sobre el derecho internacional general, está en condiciones únicas de promover ese objetivo. UN إن محكمة العدل الدولية بوصفها المحكمة الدولية الوحيدة ذات الولاية القضائية العامة بموجب القانون الدولي، تتمتع بمكانة فريدة لتحقيق ذلك الهدف.
    En este sentido, el papel de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas es fundamental y nunca se insistirá lo suficiente en ello. UN وفي هذا الصدد، فإن دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة في غاية الأهمية، ولا يمكن المغالاة فيه.
    Deseo concluir reiterando el apego de México a la Corte Internacional de Justicia como el principal órgano jurisdiccional para la solución pacífica de controversias y el órgano principal de las Naciones Unidas. UN وأود أن أختتم كلامي بالتأكيد من جديد على دعم المكسيك لمحكمة العدل الدولية بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية لتسوية المنازعات سلمياً، وبوصفها جهازاً رئيسياً للأمم المتحدة.
    Chipre considera que la Corte Internacional de Justicia es importantísima, por ser el máximo órgano judicial de las Naciones Unidas. UN وتولي قبرص أهمية كبيرة لمحكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز االقضائي اﻷعلى في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more