"العدل الدولية في القضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Internacional de Justicia en la causa
        
    • Internacional de Justicia en el caso
        
    Se señaló que la decisión adoptada por la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa al Proyecto Gabcikovo - Nagymaros incidía considerablemente en el examen de los hechos compuestos. UN واسترعى البعض الانتباه إلى القرار الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمشروع غابتشيكوف - ناغيماروس كقرار له أثر هام في مناقشة الأفعال المركبة.
    Nigeria ha dado ejemplo aceptando sin reservas el fallo de la Corte Internacional de Justicia en la causa Frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria. UN وأضاف أن نيجيريا شكلت مثالا يُحتذى بقبولها من دون تحفظ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Se pueden extraer conclusiones interesantes a ese respecto de la sentencia de la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a Ciertas cuestiones concernientes a la asistencia judicial en materia penal, en que la Corte determinó que ni el procureur de la République ni el Jefe de seguridad nacional de Djibouti gozan de inmunidad ratione personae en virtud de un tratado o del derecho consuetudinario. UN وأضاف أنه يمكن التوصل إلى استنتاجات مثيرة للاهتمام في ذلك الصدد من حكم محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمسائل المساعدة المتبادَلة في الموضوعات الجنائية، حيث وجدت المحكمة أنه لا المدعي العام ولا رئيس الأمن القومي في جيبوتي يتمتعان بالحصانة الشخصية، لا بموجب المعاهدات ولا بموجب القانون العرفي.
    La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens. UN وقرار محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بشركة برشلونة لمعدات الجر يشير إلى أن المحكمة اعتزمت أن تقصر الحقوق والالتزامات قِبل الكافة على تلك التي تنتج عن معايير القواعد الآمرة.
    El orador comparte el enfoque más restrictivo adoptado por la Corte Internacional de Justicia en el caso relativo a Ciertas cuestiones de asistencia mutua en asuntos penales. UN وأعرب عن تأييده للنهج الأكثر تقييدا الذي اعتمدته محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بـمسائل معينة تتصل بالمساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية.
    Este criterio fue desarrollado en cierta medida en el dictamen de la Corte Internacional de Justicia en la causa Ciertas cuestiones de asistencia recíproca en asuntos penales. UN 41 - وقد أجري بعض التعديل على هذا المعيار في الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة ببعض مسائل المساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية.
    Agente de Eslovaquia ante la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa al Proyecto Gabčikovo-Nagymaros (Hungría c. Eslovaquia) (1993 a 2003). UN وكيل سلوفاكيا أمام محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمشروع غابشيكوفو -ناغيماروس (هنغاريا/سلوفاكيا) (1993-2003).
    Magistrado ad hoc de la Corte Internacional de Justicia en la causa sobre la Controversia Fronteriza (Benin/Níger) (2002 a 2005). UN قاض مخصص لدى محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بالنزاع الحدودي (بنن ضد النيجر). (2002-2005).
    Bernardo Sepúlveda ha sido elegido magistrado especial de la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a Avena y otros nacionales mexicanos (México contra los Estados Unidos de América). UN اختير برناردو سيبولفيدا قاضيا مخصصا في محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بأفينا وغيره من مواطني المكسيك (المكسيك ضد الولايات المتحدة).
    Magistrado ad hoc de la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a la legitimidad del uso de la fuerza (Yugoslavia contra Italia) y en la causa relativa a la delimitación marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe. UN قاضي مخصص بمحكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمشروعية استعمال القوة (يوغوسلافيا ضد إيطاليا) وفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي.
    Así se apuntó en diversas resoluciones de las Naciones Unidas y lo observó la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a las Consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado. UN وقد أشير إلى ذلك في عدد من قرارات الأمم المتحدة() وفي الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بتشييد جدار().
    Como se recordará, México participó por primera vez en un caso contencioso ante la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a Avena y otros nacionales mexicanos (México c. Estados Unidos de América). UN وكما تتذكر الجمعية، شاركت المكسيك لأول مرة في نزاع معروض على محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بأفينا والمواطنين المكسيكيين الآخرين (المكسيك ضد الولايات المتحدة الأمريكية).
    Magistrado ad hoc de la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a la legalidad del uso de la fuerza (Yugoslavia contra Italia) y en la causa relativa a la delimitación marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe. UN قاضي مخصص بمحكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمشروعية استخدام القوة (يوغوسلافيا ضد إيطاليا) وفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي.
    :: Coagente de Malasia ante la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a la soberanía sobre las islas de Ligitan y Sipadan (Indonesia/Malasia) UN :: مفوضة ماليزيا المشاركة لدى محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بالسيادة على جزيرتي ليغيتان وسيبادان (إندونيسيا/ماليزيا).
    :: Coagente de Malasia ante la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a la soberanía sobre Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks y South Ledge (Malasia/Singapur) UN :: مفوضة ماليزيا المشاركة لدى محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بالسيادة على بيدرا برانكا/بولاو باتو بوتيه، وميدل روكس وساوث ليدج (ماليزيا/سنغافورة).
    - Asesor y abogado de la República del Níger ante la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a la controversia fronteriza entre la República de Benin y la República del Níger (2003-2005) UN - مستشار ومحامي جمهورية النيجر أمام محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بنزاع على الأرض بين جمهورية بنين وجمهورية النيجر (2003-2005)؛
    Recomienda que, antes de tomar cualquier decisión sobre la conveniencia de continuar con el tema, la CDI revise el trabajo realizado desde su inclusión en el programa de trabajo y estudie el fallo de la Corte Internacional de Justicia en el caso antes mencionado. UN وقبل اتخاذ اللجنة أي قرار بشأن هل تمضي قُدما أم لا في الموضوع وكيفية ذلك، اقترحت على اللجنة استعراض العمل الذي تم منذ إدراج الموضوع في برنامج العمل، ودراسة حكم محكمة العدل الدولية في القضية التي سلفت الإشارة إليها.
    Agente y asesor jurídico de Gobierno del Estado de Qatar ante la Corte Internacional de Justicia en el caso relativo a la delimitación marítima y las cuestiones territoriales entre Qatar y Bahrein (Qatar contra Bahrein), en las etapas de jurisdicción y admisibilidad y en la de las cuestiones de fondo. UN وكيل ومستشار حكومة دولة قطر لدى محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة برسم الحدود البحرية والمسائل اﻹقليمية بين البلدين )قطر ضد البحرين( وذلك في مرحلتي الاختصاص والموضوع.
    Coagente y asesor jurídico de la República Eslovaca ante la Corte Internacional de Justicia en el caso relativo al proyecto de Gabčíkovo-Nagymaros (Hungría contra Eslovaquia), hasta la fecha. UN وكيل مشارك ومحام للجمهورية التشيكية أمام محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمشروع غايتشي كونو - ناغي ماروس )هنغاريا/سلوفاكيا(، حتى اﻵن.
    2000 Nombrado por el Gobierno de Rwanda Magistrado ad hoc de la Corte Internacional de Justicia en el caso relativo a las actividades armadas en el territorio del Congo (República Democrática del Congo contra Rwanda). (En 2001 la República Democrática del Congo retiró su demanda.) UN 2000 عين قاضيا منتدبا في محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا). (وفي عام 2001، سحبت جمهورية الكونغو الجيمقراطية طلبها).
    La forma del acto -- debe recordarse -- no afecta su validez, como lo destacó el Juez Anzilotti en su Opinión Separada, en 1933, en el caso de Groenlandia Oriental, criterio que reafirma la Corte Internacional de Justicia en el caso del Templo Préah Vihéar y en el de los Ensayos nucleares . UN 101 - وينبغي التذكير بأن شكل العمل لا يؤثر على صحته، على غرار ما أشار إلى ذلك القاضي أنزيلوتي عام 1933، في رأيه المستقل في القضية المتعلقة بغرينلاند الشرقية،() وهو رأي أكدته محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمعبد برياه فيهيار وفي القضية المتعلقة بالتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more