"العدل العليا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Superior de Justicia de
        
    • Suprema de Justicia el
        
    • Suprema Corte de Justicia de la
        
    • de Primera Instancia
        
    • Suprema de Justicia en
        
    • Suprema de Justicia del
        
    • Superior de Justicia del
        
    • Superiores de Justicia de
        
    • Corte Suprema de Justicia de
        
    • Supremo de
        
    Las averiguaciones efectuadas por el Tribunal Superior de Justicia de Berlín en relación con el denominado asunto Mykonos han demostrado que las autoridades iraníes están implicadas en él al más alto nivel. UN أثبت قرار محكمة العدل العليا في برلين في القضية المسماة بقضية ميكونوس تورط السلطات اﻹيرانية على أعلى مستوى.
    1989 Vocal de la Corte Superior de Justicia de La Paz. UN 1989 قاض في محكمة العدل العليا في لا باز.
    1980-1981 Secretario de Cámara de la Presidencia, Corte Superior de Justicia de La Paz. UN 1980-1981 أمين سجل غرفة مشورة رئيس محكمة العدل العليا في لا باز.
    18. La sentencia emitida por la Sala Permanente de la Corte Suprema de Justicia el 22 de diciembre de 2004 agotó los recursos internos. UN 18- وقد استُنفِدت سبل الانتصاف المحلية بصدور حكم المحكمة الجنائية الدائمة التابعة لمحكمة العدل العليا في 22 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Un importante logro en el ámbito legislativo ha sido la decisión de la Suprema Corte de Justicia de la Nación de reconocer la ilegalidad de la violación marital. UN وتم إحراز تقدم كبير في الميدان التشريعي ويتمثل ذلك في قرار اتخذته محكمة العدل العليا في البلد بالاعتراف بعدم شرعية الاغتصاب داخل الزواج.
    La instrucción se cerró y se remitió la causa del autor al Tribunal de Primera Instancia de Mfoundi. UN وأُغلق التحقيق القضائي وأحيل صاحب البلاغ إلى محكمة العدل العليا في إقليم موفوندي.
    Sin embargo, el Gobierno dijo claramente que cumpliría la decisión del Tribunal Superior de Justicia de Israel respecto de las secciones del muro que están por construir. UN على أن الحكومة أوضحت أنها ستتقيد بقرار محكمة العدل العليا في إسرائيل فيما يتعلق بأجزاء الجدار التي لم يتم بعد بناؤها.
    Efectivamente, las Primeras Naciones han entablado una acción ante el Tribunal Superior de Justicia de Ontario. 7.3. UN والواقع، أن الأمم الأولى قد قامت برفع دعوى أمام محكمة العدل العليا في أونتاريو.
    Canadá: Tribunal Superior de Justicia de Ontario UN كندا: محكمة العدل العليا في أونتاريو
    Fiscal de la República; secretario general del Tribunal Superior de Justicia de Benin Sanni UN نائب عام للجمهورية؛ الأمين العام لمحكمة العدل العليا في بنن
    Canadá: Tribunal Superior de Justicia de Ontario y Tribunal de Apelación de Ontario UN كندا: محكمة العدل العليا في أونتاريو ومحكمة الاستئناف في أونتاريو
    Canadá: Tribunal Superior de Justicia de Ontario UN كندا: محكمة العدل العليا في أونتاريو
    Se presentó una denuncia ante la Fiscalía General de la Corte Suprema de Justicia el 12 de abril de 1996 y ante el Fiscal General de Rumania el 3 de febrero de 1997. UN ورُفعت شكوى إلى مكتب النائب العام لمحكمة العدل العليا في ٢١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ والمدعي العام لرومانيا في ٣ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    " El Consejo de Seguridad acoge complacido el anuncio hecho por la Corte Suprema de Justicia, el 27 de noviembre, de los resultados oficiales de la segunda vuelta de la elección presidencial en la República Democrática del Congo. UN " يُرحب مجلس الأمن بالإعلان الصادر عن محكمة العدل العليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 27 تشرين الثاني/نوفمبر، بشأن النتائج الرسمية للجولة الثانية للانتخابات الرئاسية في ذلك البلد.
    Una vez que se reciba la respuesta de la Corte Interamericana, su oficina pedirá a la Suprema Corte de Justicia de la Nación que le haga llegar sus opiniones sobre las repercusiones de la opinión consultiva. UN وعندما يتلقى مكتبها رد محكمة البلدان الأمريكية، سيوجه طلبا إلى محكمة العدل العليا في البلد لكي تقدم رأيها في أثر الفتوى القانونية.
    El Estado parte debería velar por que la reforma al artículo 33 de la constitución no prive a los no nacionales del derecho a impugnar una decisión de expulsión, por ejemplo mediante el recurso de amparo, de conformidad con la jurisprudencia de la Suprema Corte de Justicia de la Nación. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على ألا يؤدي تعديل المادة 33 من الدستور إلى حرمان غير المواطنين من الحق في الطعن في أمر بالطرد، مثلاً عن طريق طلب الحماية المؤقتة، وفقاً للاجتهاد القضائي لمحكمة العدل العليا في البلد.
    La instrucción se cerró y se remitió la causa del autor al Tribunal de Primera Instancia de Mfoundi. UN وأُغلق التحقيق القضائي وأحيل صاحب البلاغ إلى محكمة العدل العليا في إقليم موفوندي.
    La decisión que se pronuncie se elevará en revisión, de oficio, ante la Corte Suprema de Justicia, en el plazo de 24 horas, sin que por ello se suspenda la ejecución del fallo. UN ويجوز استئناف القرار الصادر ﻹعادة النظر أمام محكمة العدل العليا في خلال أربع وعشرين ساعة، ولكن دون أن يترتب على هذا الاستئناف تعليق تنفيذ الحكم.
    La representante informó al Comité sobre los avances en cuanto a la participación política de las mujeres y subrayó la inclusión de una mujer en la Corte Suprema de Justicia del Paraguay después de 94 años y la presencia de mujeres en los puestos de más alto rango en varios ministerios. UN 260 - وأبلغت الممثلة اللجنة بالتقدم المحرز في زيادة اشتراك المرأة في الحياة السياسية، وأشارت إلى تعيين امرأة بمحكمة العدل العليا في باراغواي للمرة الأولى بعد 94 سنة، وإلى وجود النساء في أعلى المراتب بمختلف الوزارات.
    En ese orden, a continuación se lista un grupo de expertos mexicanos que pertenecen al Servicio Médico Forense del Tribunal Superior de Justicia del Distrito Federal y que podrían colaborar con los órganos señalados: UN وبناء عليه، ترد أدناه قائمة بمجموعة من الخبراء المكسيكيين الذين ينتمون إلى هيئة الطب الشرعي التابعة لمحكمة العدل العليا في المقاطعة الاتحادية والذين يمكنهم التعاون مع الهيئات المذكورة:
    La CNDH recopiló información estadística de los Tribunales Superiores de Justicia de 25 entidades federativas, acerca de los asuntos familiares y penales que involucran violencia familiar; publicó el libro Familia y Derechos Humanos; y elaboró contenidos y materiales del Taller para el fortalecimiento de la familia, impartido en Tlaxcala, Tamaulipas y Baja California. UN وجمعت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان معلومات إحصائية من محاكم العدل العليا في 25 كيانا اتحاديا بشأن الشؤون العائلية والجنائية التي تنطوي على العنف العائلي؛ وأصدرت الكتاب المعنون الأسرة وحقوق الإنسان؛ وفصَّلت محتويات ومواد حلقة العمل المتعلقة بدعم الأسرة، التي عقدت في تلاكسكالا وتاماوليباس وباخا كاليفورنيا.
    5. Constancia de Carencia de antecedentes penales extendida por la Corte Suprema de Justicia de Guatemala. UN 5 - شهادة بخلو سجل مقدم الطلب من السوابق الجنائية، صادرة عن محكمة العدل العليا في غواتيمالا.
    Toda persona tiene derecho a presentar, ante el Tribunal Supremo de Justicia, una apelación contra toda declaración de esa índole que formule el Ministro de Defensa; UN وﻷي شخص الحق في الطعن لدى محكمة العدل العليا في هذا اﻹعلان من جانب وزير الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more