"العدل لﻷحداث" - Translation from Arabic to Spanish

    • justicia de menores
        
    • tribunales de menores
        
    • justicia juvenil
        
    • de la justicia
        
    • jurisdicción de menores
        
    Se debe formar en las normas internacionales a todos los profesionales que intervienen en el sistema de justicia de menores. UN وينبغي أن يتاح التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المشاركين في نظام اقامة العدل لﻷحداث.
    Se debe formar en las normas internacionales a todos los profesionales que intervienen en el sistema de justicia de menores. UN وينبغي أن يتاح التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المشاركين في نظام اقامة العدل لﻷحداث.
    En vista de que había sido ratificada por 181 Estados, la Convención constituía un punto de referencia común y proporcionaba una visión ética para abordar la cuestión de la administración de la justicia de menores. UN فقد وفرت الاتفاقية مرجعا مشتركا وأتاحت فرصة معالجة قضية إقامة العدل لﻷحداث من منظور أخلاقي.
    Se recomendó que se efectuaran investigaciones sobre las consecuencias psicosociales de la justicia de menores a este respecto. UN وأوصي في هذا الصدد باجراء بحوث فيما لاقامة العدل لﻷحداث من آثار اجتماعية ونفسية.
    DEBATE GENERAL SOBRE ADMINISTRACION DE LA justicia de menores, UN مناقشة عامة بشأن إقامة العدل لﻷحداث ٣١ تشرين
    En vista de que había sido ratificada por 181 Estados, la Convención constituía un punto de referencia común y proporcionaba una visión ética para abordar la cuestión de la administración de la justicia de menores. UN فقد وفرت الاتفاقية مرجعا مشتركا وأتاحت فرصة معالجة قضية إقامة العدل لﻷحداث من منظور أخلاقي.
    Se recomendó que se efectuaran investigaciones sobre las consecuencias psicosociales de la justicia de menores a este respecto. UN وأوصي في هذا الصدد باجراء بحوث فيما لاقامة العدل لﻷحداث من آثار اجتماعية ونفسية.
    6. Debate general sobre " La administración de la justicia de menores " . UN ٦- مناقشة عامة عن " إقامة العدل لﻷحداث "
    62. La situación actual en materia de administración de justicia de menores es una cuestión que preocupa al Comité. UN ٢٦- ومما يقلق اللجنة أيضا الحالة الراهنة في مجال إقامة العدل لﻷحداث.
    162. El Comité está preocupado por la plena aplicación de la Convención en el campo de la administración de justicia de menores. UN ٢٦١- واللجنة قلقلة إزاء التنفيذ الكامل للاتفاقية في مجال إقامة العدل لﻷحداث.
    C. Debate general sobre la administración de la justicia de menores UN جيم- مناقشة عامة لموضوع إقامة العدل لﻷحداث
    En su declaración, insistió en el criterio holístico con que se enfocaban los derechos del niño en la Convención, así como en el valor esencial de sus principios generales, que eran de especial importancia en la esfera de la justicia de menores. UN وأكدت في بيانها على أهمية النهج الشمولي لاتفاقية حقوق الطفل وكذلك على اﻷهمية الرئيسية لمبادئها العامة التي تعد ذات أهمية خاصة في مجال إقامة العدل لﻷحداث.
    Esos instrumentos complementaban las disposiciones de la Convención y proporcionaban orientación para la aplicación de los derechos reconocidos en ella, aparte de confirmar que no podía haber conflicto alguno entre derechos humanos y justicia de menores. UN فهذه الصكوك تكمل وتوفر إرشادات لتنفيذ الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وتؤكد عدم وجود أي تعارض ممكن بين حقوق اﻹنسان وإقامة العدل لﻷحداث.
    216. Ese criterio también debía inspirar medidas para la realización de los derechos del niño en un contexto más amplio, ya que la justicia de menores no podía reducirse a situaciones en que se había planteado un conflicto con el derecho penal. UN ٦١٢- وينبغي أيضا أن تستهدي الاجراءات المتخذة من أجل إعمال حقوق الطفل في سياق أوسع بنهج كهذا، بما أنه لا يمكن أن تكون إقامة العدل لﻷحداث مقصورة على حالات تنطوي على تعارض مع القانون الجنائي.
    Además, la creciente tendencia a que la justicia de menores fuera objeto de presiones sociales y emocionales era motivo de profunda preocupación ya que creaba la oportunidad para minar el respeto por el interés superior del niño. UN بل ان الاتجاه المتزايد نحو امكانية تعرض إقامة العدل لﻷحداث للضغوط الاجتماعية والمثيرة للمشاعر أصبح مسألة تدعو إلى قلق خاص، بما أنها تتيح امكانيات تقويض احترام مصالح الطفل الفضلى.
    Dedicó un día a debatir el tema de la administración de la justicia de menores, centrándose en la pertinencia de la aplicación efectiva de las normas vigentes y en el valor de la cooperación internacional mediante programas de asistencia técnica. UN وخصصت يوماً لمناقشة موضوع إقامة العدل لﻷحداث مع التركيز على أهمية التنفيذ الفعال للمعايير القائمة وقيمة التعاون الدولي من خلال برامج المساعدة التقنية.
    El Comité se muestra preocupado por la aplicación de las disposiciones y los principios de la Convención en lo que respecta a la administración de justicia de menores. UN ٣١٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تنفيذ أحكام الاتفاقية ومبادئها فيما يتصل بإقامة العدل لﻷحداث.
    La situación actual en materia de administración de justicia de menores es una cuestión que preocupa al Comité. UN ٦٩٧- ومما يقلق اللجنة أيضا الحالة الراهنة في مجال إقامة العدل لﻷحداث.
    El Comité está preocupado por la plena aplicación de la Convención en el campo de la administración de justicia de menores. UN ٧٩٧- واللجنة قلقة إزاء التنفيذ الكامل للاتفاقية في مجال إقامة العدل لﻷحداث.
    131. Al Comité le preocupa también que el sistema de tribunales de menores sea inadecuado y no sea compatible con la Convención. UN ١٣١- واللجنة قلقلة أيضاً إزاء قصور النظام الحالي ﻹقامة العدل لﻷحداث وعدم توافقه معه الاتفاقية.
    Se había reformado el Código de Procedimiento Penal con el fin de incorporar en él determinadas garantías procesales y fortalecer la capacidad del sistema judicial para administrar la justicia juvenil. UN وتم إصلاح قانون الإجراءات الجزائية لتضمينه الإجراءات الواجبة الكافية وتعزيز قدرة النظام القضائي على إقامة العدل للأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more