"العدوان أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • agresión u
        
    • la agresión o
        
    • de agresión o
        
    • agresión ni
        
    • agresión o de
        
    • de agresión y
        
    • agresión o por
        
    • la agresión y la
        
    Cada una de las Altas Partes Contratantes se compromete a no participar en actividades o medidas de carácter militar, económico o financiero, incluidas las de terceros países, que atenten contra la otra Alta Parte Contratante y a impedir que se utilice su territorio con fines de agresión u otras actividades enemigas contra la otra Alta Parte Contratante. UN يلتزم كل من الطرفين المتعاقدين الساميين بألا يشترك في أي أعمال أو تدابير ذات طابع عسكري أو اقتصادي أو مالي، أو عن طريق بلد ثالث، تكون موجهة ضد الطرف المتعاقد السامي الثاني، وألا يسمح باستخدام أراضيه ﻷغراض العدوان أو غيره من أعمال العنف ضد الطرف السامي المتعاقد الثاني.
    La Asamblea solicitó al Consejo de Derechos Humanos que siguiera prestando especial atención a la violación de los derechos humanos, especialmente del derecho a la libre determinación, resultante de la intervención, agresión u ocupación militar extranjera, y solicitó al Secretario General que en su sexagésimo quinto período de sesiones le presentara un informe sobre la cuestión. UN وطلبت الجمعية العامة إلى مجلس حقوق الإنسان أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    El Artículo 1 de la Carta expresa el propósito fundamental de las Naciones Unidas: mantener la paz y la seguridad internacionales, y con tal fin tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz, y para suprimir los actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz. UN وتقول المادة الأولى من الميثاق إن المقصد الأساسي للأمم المتحدة هو: الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، وتحقيقا لهذه الغاية تُتخذ التدابير الجماعية الفعالة لمنع الأســـباب التي تــهدد السلم ولإزالتها، وقمع أعمال العدوان أو الانتهاكات الأخرى للسلام.
    La paz no se puede alcanzar mediante la injusticia, la dualidad de criterios, la agresión o la guerra. UN ولا يمكن كسب السلام عن طريق الظلم أو ممارسة الكيل بمكيالين أو العدوان أو الحرب.
    5. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que siga prestando especial atención a la violación de los derechos humanos, especialmente del derecho a la libre determinación, resultante de la intervención militar, la agresión o la ocupación extranjeras; UN ٥ - تطلب الى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل العسكري اﻷجنبي أو العدوان أو الاحتلال اﻷجنبيين من انتهاك لحقوق اﻹنسان، وخاصة الحق في تقرير المصير؛
    México condena enérgicamente ese grave mal, como condena todo acto de agresión o de violencia. UN والمكسيك تدين بشدة ذلك الشر البشع، مثلما تدين جميع أعمال العدوان أو العنف.
    5. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que siga prestando especial atención a la violación de los derechos humanos, especialmente el derecho a la libre determinación, resultante de la intervención, agresión u ocupación militar extranjera; UN 5 - تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير؛
    5. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que siga prestando especial atención a la violación de los derechos humanos, especialmente el derecho a la libre determinación, resultante de la intervención, agresión u ocupación militar extranjera; UN 5 - تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير؛
    En su resolución 59/180, la Asamblea General pidió a la Comisión de Derechos Humanos que siguiese prestando especial atención a la violación de los derechos humanos, especialmente el derecho a la libre determinación, resultante de la intervención, agresión u ocupación militar extranjera, y al Secretario General que le presentase un informe sobre esta cuestión en su sexagésimo período de sesiones. UN طلبت الجمعية العامة، فـي قرارها 59/180، إلى لجنـة حقوق الإنسان، أن تواصل إيـلاء اهتمام خاص لما ينجـم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبـي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولاسيما الحق في تقرير المصير، وطلبـت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن هذه المسـألة.
    5. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que siga prestando especial atención a la violación de los derechos humanos, especialmente el derecho a la libre determinación, resultante de la intervención, agresión u ocupación militar extranjera; UN 5 - تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير؛
    No obstante, la búsqueda de medios pacíficos no debería dar lugar a que quienes provocaron los conflictos tuvieran oportunidad de persistir en sus errores. Por ende, todo Estado y todo grupo de individuos que cometan actos de agresión u ocupen territorios extranjeros deben ser conminados a desistir. UN واستدرك قائلاً إن السعي وراء هذه الوسائل السلمية لا ينبغي أن يتيح لمثيري الشغب فرصة لمواصلة أنشطتهم غير المشروعة ومن ثم فإن أية دولة أو مجموعة من الأفراد تتورط في العدوان أو احتلال أرض أجنبية يتعين إجبارها على التوقف.
    5. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que siga prestando especial atención a la violación de los derechos humanos, especialmente el derecho a la libre determinación, resultante de la intervención, agresión u ocupación militar extranjera; UN 5 - تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير؛
    5. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que siga prestando especial atención a la violación de los derechos humanos, especialmente del derecho a la libre determinación, resultante de la intervención militar, la agresión o la ocupación extranjeras; UN ٥ - تطلب الى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل العسكري اﻷجنبي أو العدوان أو الاحتلال اﻷجنبيين من انتهاك لحقوق اﻹنسان، وخاصة الحق في تقرير المصير؛
    Como el código probablemente será aplicado por la Corte penal internacional, tal vez sea necesario incluir las disposiciones pertinentes en la definición de la agresión o en los principios generales del código. UN ونظرا ﻷن المدونة يمكن أن تستخدمها المحكمة الجنائية الدولية، فقد يكون من الضروري إدراج اﻷحكام ذات الصلة إما في تعريف العدوان أو في المبادئ العامة للمدونة.
    5. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que siga prestando especial atención a la violación de los derechos humanos, especialmente del derecho a la libre determinación, resultante de la intervención militar, la agresión o la ocupación extranjeras; UN ٥ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل العسكري اﻷجنبي أو العدوان أو الاحتلال اﻷجنبيين من انتهاك لحقوق اﻹنسان، وخاصة الحق في تقرير المصير؛
    Tendremos que impedir que los desequilibrios de poder y de armamentos induzcan a algunos Estados a la agresión o a los afanes de dominación dentro o fuera de sus regiones. UN فيجب علينا أن نضمن أن حالات عدم التوازن في القوة والتسلح لا تشجع بعض الدول على اللجوء إلى العدوان أو السعي إلى السيطرة داخل أو خارج مناطقها.
    5. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que siga prestando especial atención a la violación de los derechos humanos, especialmente del derecho a la libre determinación, resultante de la intervención militar, la agresión o la ocupación extranjera; UN ٥ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل العسكري اﻷجنبي أو العدوان أو الاحتلال اﻷجنبيين من انتهاك لحقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير؛
    5. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que siga prestando especial atención a la violación de los derechos humanos, especialmente del derecho a la libre determinación, resultante de la intervención militar, la agresión o la ocupación extranjeras; UN ٥ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن الاحتلال العسكري اﻷجنبي أو العدوان أو الاحتلال اﻷجنبي من انتهاك لحقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير؛
    La prohibición de la adquisición de territorios por la fuerza se aplica independientemente de que el territorio se adquiera como resultado de un acto de agresión o en legítima defensa. UN وحظر اكتساب الأرض بالقوة ينطبق بغض النظر عما إذا كانت الأرض قد اكتسبت بفعل العدوان أو في حالة الدفاع عن النفس.
    La construcción de un nuevo mundo, libre y pacífico, sin dominación, subyugación, agresión ni guerras, es una aspiración común de los pueblos del mundo y ahora es la responsabilidad compartida de la humanidad. UN إن بناء عالم جديد وحر وسلمي يخلو من الهيمنة أو القهر أو العدوان أو الحرب هو طموح مشترك لشعوب العالم ويمثل تحقيقه الآن مسؤولية مشتركة على عاتق البشرية.
    Toda responsabilidad penal de una persona por un acto o crimen de agresión presupone necesariamente que se ha determinado que un Estado ha cometido un acto de agresión y esa determinación correspondería al Consejo de Seguridad actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. UN فأي مسؤولية جنائية لفرد من اﻷفراد عن عمل من أعمال العدوان أو عن جريمة العدوان تفترض سلفا بالضرورة أن تكون إحدى الدول قد اعتُبرت أنها ارتكبت العدوان، وهذا القرار ينبغي أن يتخذه مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Sr. Moushoutas (Chipre) (interpretación del inglés): En los 23 años de la invasión y ocupación turca de Chipre, Turquía ha venido esforzándose constantemente por desaparecer de la escena del crimen de agresión o por enturbiar todo lo relativo a lo que se conoce como “la cuestión de Chipre”. UN السيد موشــوتاس )قــبرص( )ترجمــة شفويــة عــن الانكليزية(: طوال السنوات اﻟ ٢٣ التي مضت منذ الغزو الـــتركي لقبرص واحتلال أراضيها، ظــلت تركيا تحاول باستمرار إما أن تخفي نفسها من مسرح جريــمة العدوان أو تشوه القضايا التي أصبح يطلق عليـــها اﻵن " مسألة قبرص " .
    La tolerancia no puede ir de la mano con la agresión y la ocupación. UN ولنا أن نتساءل أين نحن من ذلك؟ إن التسامح لا يتحقق مع العدوان أو الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more