"العدوان الإسرائيلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la agresión israelí
        
    • la agresión de Israel
        
    • ataque israelí
        
    • agresiones israelíes
        
    • de agresión israelí
        
    • última agresión israelí
        
    • ataque de Israel
        
    • ataques israelíes
        
    • agresión israelí y
        
    • agresión israelí contra
        
    • agresión militar israelí
        
    • esta agresión israelí
        
    • agresión israelí pueda
        
    la agresión israelí ha provocado el mayor desplazamiento forzado palestino desde el año 1967. UN فقد تسبب العدوان الإسرائيلي في أكبر تهجير قسري للفلسطينيين منذ عام 1967.
    Esa afirmación es inaceptable, pues pretende desviar la atención del Consejo del tema de la resolución: la agresión israelí contra el Líbano. UN هو أمرٌ غير مقبول وهو محاولةٌ لحرف انتباه المجلس عن موضوع هذا القرار ألا وهو العدوان الإسرائيلي على لبنان.
    Condena además categóricamente la agresión israelí contra las fuerzas árabes sirias que operan en el Líbano. UN كما تدين بشكل كامل العدوان الإسرائيلي على القوات العربية السورية العاملة في لبنان.
    La Fuerza sufrió los efectos de la agresión de Israel durante la segunda invasión israelí de 1982. UN وأضافت أن هذه القوة أصيبت بأضرار من جرّاء العدوان الإسرائيلي خلال الغزو الإسرائيلي الثاني الذي حدث في عام 1982.
    Ese pueblo es víctima de la agresión israelí y sigue sufriendo las terribles penurias a manos de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN إنه ضحية العدوان الإسرائيلي. وهو لا يزال يعاني من جور شديد على أيدي جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Y tras haber tomado nota de la convocatoria de emergencia del Consejo de Seguridad para examinar la agresión israelí, el Consejo de la Liga quiere declarar que: UN وبعد أن أخذ علما بالانعقاد الفوري لمجلس الأمن الدولي للنظر في العدوان الإسرائيلي فإنه:
    :: Apoyo al pueblo palestino y a la Autoridad Nacional Palestina contra la agresión israelí y el bloqueo impuesto al pueblo palestino UN :: دعم الشعب الفلسطيني والسلطة الوطنية لمواجهة العدوان الإسرائيلي المتصاعد والحصار المفروض على الشعب الفلسطيني
    Apoyo al pueblo palestino y a la Autoridad Nacional Palestina contra la agresión israelí y el bloqueo impuesto al pueblo palestino UN دعم الشعب الفلسطيني والسلطة الوطنية لمواجهة العدوان الإسرائيلي المتصاعد والحصار المفروض على الشعب الفلسطيني
    Expresamos nuestro pleno apoyo y nuestra total solidaridad con el Gobierno y el pueblo del Líbano en su legítima y heroica resistencia contra la agresión israelí. UN ونحن نعرب عن دعمنا وتضامننا الكامل مع حكومة وشعب لبنان في مقاومتهما المشروعة والبطولية ضد العدوان الإسرائيلي.
    Las circunstancias de los palestinos en los territorios ocupados han empeorado a causa de la intensificación de la agresión israelí. UN وقد تفاقمت الظروف التي يعيش فيها الفلسطينيون في الأراضي المحتلة سوءا بسبب تصعيد وتيرة العدوان الإسرائيلي.
    En el Líbano, los refugiados sufrieron junto con los libaneses la agresión israelí. UN وفي لبنان، عانى اللاجئون إلى جانب اللبنانيين من العدوان الإسرائيلي.
    con ocasión de la agresión israelí contra la Franja de Gaza UN الذي وجهه إلى الأمة العربية بمناسبة العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة
    ii) Determina que la agresión israelí en Gaza contraviene los principios de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y el derecho internacional humanitario, incluidos los Convenios de Ginebra. UN ' 2` يقرر أن العدوان الإسرائيلي في غزة فيه انتهاك للمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف.
    Profundamente consternado también por la catastrófica situación humanitaria creada por la agresión israelí en Gaza; UN وإذ يشعر أيضا ببالغ القلق إزاء الوضع الإنساني الكارثي الناشئ عن العدوان الإسرائيلي على غزة؛
    El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano 94 UN لبنان الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    El ataque reciente contra Beit Hanoun ha sido el último ejemplo de la intensificación de la agresión de Israel contra la Franja de Gaza, que el Primer Ministro israelí anunció seguirá hasta nuevo aviso. UN وإن الهجوم الأخير على بيت حانون آخر مثال على تصعيد العدوان الإسرائيلي ضد قطاع غزة، وكان رئيس الوزراء الإسرائيلي قد أعلن أن هذا الوضع سيستمر إلى أجل غير مسمى.
    El Reino de Bahrein, junto con la comunidad internacional, subraya la necesidad de poner fin a la agresión de Israel y restañar las heridas del pueblo palestino. UN وإن مملكة البحرين تقف مع المجتمع الدولي في ضرورة وقف العدوان الإسرائيلي وتضميد جراح الشعب الفلسطيني.
    La detención prolongada y privación de libertad del Sr. Al Uteibi guardan estrecha relación con su labor como defensor de los derechos humanos y su apoyo a la reforma constitucional de su país, así como con el intento de organizar una manifestación para protestar por el ataque israelí contra Gaza. UN فاعتقال السيد العُتيبي واحتجازه يرتبط ارتباطاً وثيقاً بموقفه المعلن كمدافع عن حقوق الإنسان ومؤيد للإصلاح الدستوري في بلده، وبمحاولته تنظيم تظاهرة احتجاجاً على العدوان الإسرائيلي على غزة.
    La representante de Australia ha leído el historial de agresiones israelíes contra mi país faltando a la verdad y de un modo que está lleno de contradicciones y errores tanto por su forma como por su contenido. UN لقد قرأت الزميلة ممثلة أستراليا خارطة العدوان الإسرائيلي على بلادي، بشكل مجاف للحقيقة ومليء بالمغالطات وحافل بالأخطاء شكلا ومضمونا.
    Desde principios de año, la comunidad internacional se sintió horrorizada ante los acontecimientos que tuvieron lugar durante las tres semanas de agresión israelí en la Franja de Gaza ocupada. UN في مطلع هذا العام أرعبت المجتمعَ الدولي الأحداثُ المحيطة بثلاثة أسابيع من العدوان الإسرائيلي في قطاع غزة المحتل.
    A las 11.45 horas, en Qaaqaiya al-Ysir, mientras Nazha Sallama recogía cítricos, hizo explosión una bomba racimo abandonada durante la última agresión israelí, que le ocasionó heridas leves en una mano. UN :: الساعة 45/11 في قعقعية الجسر، أثناء قيام نزهة سلامة بقطف الحمضيات، انفجرت قنبلة عنقودية من مخلفات العدوان الإسرائيلي أدت إلى إصابتها بجروح طفيفة في يدها.
    ::El informe sobre la función de la Comisión Ministerial de la Liga de los Estados Árabes en las Naciones Unidas sobre el ataque de Israel contra el UN :: وعلى تقرير مهمة الوفد الوزاري لجامعة الدول العربية في الأمم المتحدة بشأن العدوان الإسرائيلي على لبنان،
    El aumento de los ataques israelíes contra el pueblo palestino también incluyó la intensificación de su campaña ilegal de colonización en el territorio palestino ocupado. UN وشمل تصعيد العدوان الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني أيضا تكثيف الحملة الاستيطانية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    :: Dos palestinos, de 16 y 18 años de edad, murieron durante la noche como consecuencia de disparos con munición real efectuados por las fuerzas de ocupación durante los disturbios que se produjeron en la Ribera Occidental para protestar contra la agresión militar israelí en Gaza. UN :: قُـتل فلسطينيان، أحدهما عمره 16 عاما والآخر عمره 18 عاما، ليلا بنيـران حيَّـة أطلقتها قوات الاحتلال أثناء أعمال شغب في الضفة الغربية حدثت احتجاجا على العدوان الإسرائيلي في غـزة.
    Por lo tanto, creemos que la continuación de esta agresión israelí no logrará objetivos de seguridad. UN ولهذا كله فإننا نعتقد أن استمرارية هذا العدوان اﻹسرائيلي على لبنان لن يحقق أي غاية من غايات اﻷمن.
    Se teme que el alcance de la actual agresión israelí pueda aumentar todavía. UN ويخشى أن يمتد العدوان اﻹسرائيلي الحالي إلى ما هو أكثر من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more