Ha participado en numerosas reuniones y misiones de trabajo de delegaciones gubernamentales. | UN | شارك في العديد من الاجتماعات وبعثات العمل للوفود الحكومية. |
Ha participado en numerosas reuniones y misiones de trabajo de delegaciones gubernamentales. | UN | شارك في العديد من الاجتماعات وبعثات العمل الحكومية. |
Durante las últimas ocho semanas se han celebrado numerosas reuniones, y también consultas con representantes de Grecia y de Turquía. | UN | وخلال اﻷسابيع الثمانية الماضية، عقد العديد من الاجتماعات فضلا عن المشاورات مع ممثلي اليونان وتركيا. |
22. El Departamento organizó varias reuniones, cursillos prácticos y simposios, en los que participaron activamente representantes de los países en desarrollo. | UN | ٢٢ - وقد نظمت اﻹدارة العديد من الاجتماعات وحلقات العمل والندوات، اشترك فيها بنشاط ممثلون من بلدان نامية. |
Si bien se ha previsto que varias reuniones sectoriales ministeriales dejarán de celebrarse, la Comisión convocará reuniones ministeriales sobre cualquier cuestión, según sea necesario. | UN | رغم اقتراح إلغاء العديد من الاجتماعات الوزارية القطاعية، ستعقد اللجنة اجتماعات وزارية بشأن أي مسألة حسب الاقتضاء. |
muchas reuniones convocadas fracasaron por inasistencia de los participantes. | UN | وفشلت الدعوات إلى عقد العديد من الاجتماعات بسبب عدم حضور الأطراف المعنية. |
Los problemas de los PMA figuran en los programas de diversas reuniones intergubernamentales. | UN | وقد أدرجت قضايا أقل البلدان نموا في جداول أعمال العديد من الاجتماعات الحكومية الدولية. |
La secretaría facilitó también la participación de representantes de organizaciones no gubernamentales en numerosas reuniones subregionales e intergubernamentales entre ellas las siguientes: | UN | ويسّرت الأمانة أيضا مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية في العديد من الاجتماعات الحكومية الدولية الاقليمية ودون الإقليمية بما فيها: |
Este año las Naciones Unidas patrocinaron numerosas reuniones sobre el diálogo entre las religiones. | UN | وهذا العام، أشرفت الأمم المتحدة على تنظيم العديد من الاجتماعات حول الحوار بين الأديان. |
En los últimos meses, estos órganos han celebrado numerosas reuniones de organización con vistas a allanar el camino hacia la aplicación. | UN | وخلال الشهور القليلة الماضية، عقدت تلك الهيئات العديد من الاجتماعات التنظيمية بهدف التحرك نحو التنفيذ. |
El Tribunal Internacional también participó activamente en numerosas reuniones y eventos comunitarios. | UN | وقد حرصت المحكمة الدولية أيضا على الاشتراك على نحو نشط في العديد من الاجتماعات والمناسبات الأهلية. |
Así pues, en ese período de sesiones, cinco subcomisiones trabajaron simultáneamente y celebraron numerosas reuniones con las delegaciones correspondientes. | UN | وبذلك تكون هناك في هذه الدورة خمس لجان فرعية تعمل في وقت واحد وتعقد العديد من الاجتماعات مع الوفود المعنية. |
Al comenzar su mandato presidencial, el Presidente celebró numerosas reuniones con ONG. | UN | وقد عقد الرئيس، في بداية فترته الرئاسية، العديد من الاجتماعات مع المنظمات غير الحكومية. |
He celebrado numerosas reuniones con mis homólogos de la región, sobre todo con los Presidentes de Bosnia y Herzegovina y de Serbia. | UN | إنني أجريت العديد من الاجتماعات مع نظرائي في المنطقة، ولا سيما رئيسا البوسنة والهرسك وصربيا. |
Si bien se ha previsto que varias reuniones sectoriales ministeriales dejarán de celebrarse, la Comisión convocará reuniones ministeriales sobre cualquier cuestión, según sea necesario. | UN | رغم اقتراح إلغاء العديد من الاجتماعات الوزارية القطاعية، ستعقد اللجنة اجتماعات وزارية بشأن أي مسألة حسب الاقتضاء. |
• Representación por los miembros de la Junta en varias reuniones interinstitucionales; | UN | ● تمثيل أعضاء مجلس اﻷمناء للمعهد في العديد من الاجتماعات المشتركة بين الوكالات؛ |
Ha representado a la OADH en varias reuniones y seminarios regionales e internacionales. | UN | مثل الجمعية العربية لحقوق الإنسان في العديد من الاجتماعات والحلقات الدراسية الإقليمية والدولية. |
El PNUMA ha organizado varias reuniones para fortalecer los vínculos mutuos en la labor de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وقد نظم البرنامج العديد من الاجتماعات لتقوية الروابط المشتركة في عمل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
Ha colaborado con el Consejo de Europa en la organización de varias reuniones sobre el racismo | UN | نسّق العديد من الاجتماعات المعنية بالعنصرية مع مجلس أوروبا الأنشطة الرئيسية الأخرى ذات الصلة بولاية |
Asistencia a otras muchas reuniones bilaterales y multilaterales durante varios años. | UN | حضور العديد من الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف على مدى سنين عديدة. |
Organizó diversas reuniones para brindar apoyo al Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos en la elaboración del proyecto de declaración. | UN | ونَظََّمت العديد من الاجتماعات لمساعدة اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان في وضع مشروع الإعلان. |
Debido principalmente a limitaciones presupuestarias, la Asociación no pudo participar en muchas de las reuniones celebradas por las Naciones Unidas en ciudades en las que todavía no cuenta con personal autorizado. | UN | نتيجة لقيود الميزانية في المقام الأول، لم تتمكن المنظمة من المشاركة في العديد من الاجتماعات التي عقدتها الأمم المتحدة في مدن لا يوجد لديها فيها أساسا موظفون مأذون لهم. |
Esas negociaciones probablemente exigirían varias sesiones de un comité preparatorio con múltiples interesados. | UN | فمن المرجح أن تتطلب هذه المفاوضات تنظيم العديد من الاجتماعات للجنة تحضيرية يشارك فيها العديد من الجهات صاحبة المصلحة. |
El uso de la privación de libertad debe considerarse parte del sistema de justicia penal en su conjunto, hecho señalado en varias de las reuniones regionales preparatorias. | UN | إذ ينبغي النظر إلى عملية الاحتجاز على أنها جزء من نظام العدالة الجنائية ككل، وهي مسألة أشير إليها في العديد من الاجتماعات التحضيرية الإقليمية. |