Tengo más de quince años de experiencia en la inspección de centros de privación de libertad de Eslovenia y de muchos otros países. | UN | أتمتع بخبرة تزيد عن 15 عاماً في مجال رصد أماكن الحرمان من الحرية في سلوفينيا وفي العديد من البلدان الأخرى. |
Según la parte interviniente, el presente caso plantea, por lo tanto, cuestiones que repercuten en muchos otros países, además del Estado parte. | UN | وعليه، فإن المتدخلين يرون أن هذه القضية تثير شواغل لها تداعيات على العديد من البلدان الأخرى غير الدولة الطرف. |
Esta forma de fomento de la capacidad puede llegar a ser estratégica para muchos otros países. | UN | ومن المحتمل أن يدخل هذا النوع من بناء القدرات ضمن استراتيجيات العديد من البلدان الأخرى. |
muchos otros países que ya han intervenido o que todavía deben intervenir también proporcionan contribuciones igual de sustanciosas. | UN | ويقدم العديد من البلدان الأخرى التي استمعنا إليها، أو التي سنستمع إليها لاحقا، مساهمات على نفس القدر من الأهمية. |
otros muchos países ofrecen servicios que son más generosos desde el punto de vista financiero. | UN | وتوفر العديد من البلدان الأخرى مجموعات أكثر عطاء من الناحية المالية. |
El rápido crecimiento en China y la India había repercutido en muchos otros países de Asia y otras regiones. | UN | وقد انتقلت منافع النمو السريع في الصين والهند إلى العديد من البلدان الأخرى في آسيا وغيرها من المناطق. |
No obstante, continúa la inestabilidad en muchos otros países. | UN | إلا أن انعدام الاستقرار لا يزال سائدا في العديد من البلدان الأخرى. |
El rápido crecimiento en China y la India había repercutido en muchos otros países de Asia y otras regiones. | UN | وقد انتقلت منافع النمو السريع في الصين والهند إلى العديد من البلدان الأخرى في آسيا وغيرها من المناطق. |
Aunque ciertas partes del texto sean menos contundentes de lo que esperábamos, reconocemos que muchos otros países podrían decir lo mismo. | UN | ولئن كان النص أضعف في أجزاء معينة مما كان نأمل، غير أننا نعترف بأن في وسع العديد من البلدان الأخرى أن تدعي نفس الادعاء. |
Se trata de una característica distintiva del régimen de ordenación de Namibia que no se ve en muchos otros países. | UN | وهذه ميزة يختص بها نظام الإدارة في ناميبيا غير موجودة في العديد من البلدان الأخرى. |
Se ha avanzado mucho en la aplicación de estos planes en Etiopía, Malawi y la República Unida de Tanzanía y se están preparando planes en muchos otros países. | UN | ويجري العمل بخرائط الطريق في إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وملاوي ، وهي في طور الإعداد في العديد من البلدان الأخرى. |
Los Estados miembros del Grupo de los 77 y China y de la Alianza de los Pequeños Estados Insulares, así como muchos otros países, aceptaron el texto de decisión propuesto por el Presidente. | UN | وقبل نص قرار الرئيس الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين وتحالف الدول الجزرية الصغيرة، وكذلك العديد من البلدان الأخرى. |
Estas escuelas existen de uno u otro modo en muchos otros países de Europa. | UN | فهذه المدارس موجودة بشكل أو آخر في العديد من البلدان الأخرى في عموم أوروبا. |
Ello se aplica también a muchos otros países. | UN | وينطبق ذلك أيضاً على العديد من البلدان الأخرى. |
Sin embargo, muchos otros países todavía se enfrentan a desafíos formidables. | UN | إلا أن العديد من البلدان الأخرى لا يزال يواجه تحديات ضخمة. |
Finlandia tiene un sistema de integración excepcional en comparación con el de muchos otros países. | UN | ولفنلندا نظام للإدماج يعد استثنائيا بالمقارنة مع نظم العديد من البلدان الأخرى. |
En muchos otros países, sin embargo, se necesitan más progresos importantes para alcanzar las metas relativas al acceso universal. | UN | لكن العديد من البلدان الأخرى ما زالت تحتاج إلى تحقيق تقدم إضافي كبير يمكنها من إنجاز الأهداف المتعلقة باستفادة الجميع. |
En muchos otros países se aplican reglamentos similares. | UN | والقوانين من هذا القبيل مطبقة في العديد من البلدان الأخرى. |
23. Al igual que en otros muchos países, las mujeres son mayoría en los grupos de edad de 25 años y más. | UN | 23- أما العدد الأكبر من النساء فهن في فئة السن البالغة 25 عاماً من العمر فما فوق،كما في العديد من البلدان الأخرى. |
Viet Nam ha firmado acuerdos sobre la prestación de asistencia jurídica con otros 13 países. El Ministerio de Seguridad Pública de Viet Nam también ha concluido acuerdos de cooperación con sus homólogos de otros muchos países. | UN | ووقعت فييت نام مع 13 بلدا آخر اتفاقات تتعلق بتقديم المساعدة القانونية؛ كما أبرمت وزارة الأمن العام في فييت نام اتفاقات تعاون مع نظيراتها في العديد من البلدان الأخرى. |
La misma urgencia se aplica al caso de los civiles encarcelados en varios otros países. | UN | ومن الملحّ كذلك معالجة حالات المدنيين المحتجزين في العديد من البلدان الأخرى. |
Hasta la fecha han firmado el Protocolo 24 Estados partes, mientras que otros países están en vías de adhesión. | UN | وقد وقَّع هذا البروتوكول حتى الآن 24 طرفاً، ولا يزال العديد من البلدان الأخرى بصدد الانضمام إليه. |