"العديد من البلدان الأفريقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • muchos países africanos
        
    • muchos países de África
        
    • varios países africanos
        
    • numerosos países africanos
        
    • varios países de África
        
    • muchos países del África
        
    • muchos de los países africanos
        
    • muchos Estados africanos
        
    • varias naciones africanas
        
    • muchos otros países de África
        
    Un obstáculo que es importante superar para reducir la pobreza son las enormes desigualdades observadas en muchos países africanos. UN ومن التحديات الهامة في مجال التخفيف من الفقر، مستويات التفاوت العالية في العديد من البلدان الأفريقية.
    Sin embargo, el crecimiento económico sostenido en muchos países africanos no se ha traducido en avances considerables en materia de desarrollo social. UN ومع ذلك، لم يترجم النمو الاقتصادي المطرد في العديد من البلدان الأفريقية إلى مكاسب كبيرة في مجال التنمية الاجتماعية.
    A pesar de que muchos países africanos han emprendido programas de ajustes estructurales y reformas económicas, las corrientes de inversión extranjera directa siguen siendo muy limitadas. UN ورغم أن العديد من البلدان الأفريقية اضطلع ببرامج تكيُّف هيكلي وإصلاحات اقتصادية، لا تزال حالة تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية تبعث على الاكتئاب.
    El tremendo endeudamiento de muchos países de África les impide hacer frente a los problemas de la vivienda y el desarrollo urbano. UN وتعوق الديون الثقيلة التي يئن بها كاهل العديد من البلدان الأفريقية من قدراتها في معالجة قضايا الإسكان والتنمية الحضرية.
    varios países africanos han realizado arduos esfuerzos por seguir fielmente programas de ajuste estructural y han adoptado políticas de liberalización del comercio. UN وقد بذل العديد من البلدان الأفريقية جهودا جبارة للالتزام بدقة ببرامج التكيف الهيكلي، واعتمد سياسات لتحرير التجارة.
    El paludismo es de hecho la principal causa de mortalidad en numerosos países africanos. UN فالملاريا تعتبر إلى حد كبير في الواقع، المسبب الرئيسي للوفاة في العديد من البلدان الأفريقية.
    Se necesita hallar con urgencia una solución a la carga de la deuda que siguen enfrentando muchos países africanos. UN ولا بد من إيجاد حل عاجل لمشكلة عبء الدين التي ما زالت تواجه العديد من البلدان الأفريقية.
    Agradeció la positiva respuesta de muchos países africanos al Programa. UN وأعرب عن امتنانه للاستجابة الإيجابية للبرنامج الصادرة عن العديد من البلدان الأفريقية.
    Agradeció la positiva respuesta de muchos países africanos al Programa. UN وأعرب عن امتنانه للاستجابة الإيجابية للبرنامج الصادرة عن العديد من البلدان الأفريقية.
    Las condiciones ambientales severas y recurrentes afectan la seguridad alimentaria de muchos países africanos. UN والظروف البيئية القاسية والمتكررة تؤثر على الأمن الغذائي في العديد من البلدان الأفريقية.
    muchos países africanos subrayaron la necesidad de una institución más representativa con mayor independencia y más recursos. UN وركّز العديد من البلدان الأفريقية على الحاجة لمؤسسة أكبر تمثيلا، ذات قدر أكبر من الاستقلال والموارد.
    En muchos países africanos en particular, la liberalización del mercado agrícola tal vez contribuya al aumento de la producción agrícola y de la oferta de alimentos. UN وفي العديد من البلدان الأفريقية خصوصا، قد يؤدي تحرير الأسواق الزراعية إلى زيادة الإنتاج الزراعي والإمدادات الغذائية.
    Así pues, muchos países africanos continúan padeciendo como consecuencia de una debilitadora carga de la deuda. UN ولذلك، لا يزال العديد من البلدان الأفريقية يعاني نتيجة لعبء الدين الذي يستنزفها.
    muchos países africanos se esfuerzan para combatir el paludismo, pero no pueden hacerlo solos. UN ويعمل العديد من البلدان الأفريقية على مكافحة الملاريا، ولكن لا يمكنها أن تفعل ذلك لوحدها.
    Mi delegación considera que una aplicación práctica de esta innovadora característica ayudará a muchos países africanos a alcanzar niveles económicos y políticos más elevados gracias a un sistema transparente de autosupervisión y autocontrol. UN ويرى وفدي أن التنفيذ العملي لهذا المعلم الابتكاري سيساعد العديد من البلدان الأفريقية على بلوغ مستويات اقتصادية وسياسية أعلى من خلال نظام يتسم بالشفافية للرصد الذاتي والمراقبة الذاتية.
    El problema de las constituciones en muchos países africanos no es tanto la ausencia de constituciones nacionales como la falta de respeto por sus disposiciones. UN ولا تعزى المشكلة في العديد من البلدان الأفريقية إلى انعدام الدساتير الوطنية بل إلى عدم احترام أحكامها.
    De ahí que la asistencia oficial al desarrollo fuese indispensable para acelerar el crecimiento y el desarrollo en muchos países de África. UN وأضاف أن ذلك يجعل المساعدة الإنمائية الرسمية ضرورية لتعجيل النمو والتنمية في العديد من البلدان الأفريقية.
    De ahí que la asistencia oficial al desarrollo fuese indispensable para acelerar el crecimiento y el desarrollo en muchos países de África. UN وأضاف أن ذلك يجعل المساعدة الإنمائية الرسمية ضرورية لتعجيل النمو والتنمية في العديد من البلدان الأفريقية.
    A pesar de todo, varios países africanos lograron éxitos en la reducción de la pobreza. UN بيد أن العديد من البلدان الأفريقية قد أحرز تقدما فيما يتعلق بالحد من الفقر.
    Por ello, en numerosos países africanos la controversia en torno al uso del término " indígena " tiene implicaciones para las decisiones relativas a las políticas públicas y por tanto para los derechos de las poblaciones en cuestión. UN ولذا، فإن هناك في العديد من البلدان الأفريقية جدلا حول استخدام عبارة ' ' شعوب أصلية`` لأنها تنطوي على تداعيات تؤثر في القرارات المتعلقة بالسياسات العامة وتؤثر من ثم في حقوق السكان المعنيين.
    varios países de África ya están aplicando modelos de divulgación basados en la demanda. UN وبدأ العديد من البلدان الأفريقية بالفعل في تنفيذ بعض أشكال النماذج الإرشادية المدفوعة بالطلب.
    La malnutrición aguda es más alta que en muchos países del África subsahariana. UN وسوء التغذية الحاد العام أعلى مما في العديد من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى.
    No sólo es una amenaza a la salud de la población, sino también en muchos de los países africanos es una amenaza a la seguridad nacional y a la propia supervivencia de los países. UN هذا الخطر لا يُهدد صحة الناس فحسب، بل يتهدد أيضا الأمن القومي والوجود ذاته في العديد من البلدان الأفريقية.
    muchos Estados africanos todavía no cumplen sus obligaciones de presentación de informes contempladas en los diversos tratados. UN ولا يزال هناك العديد من البلدان الأفريقية التي لا تفي بالتزاماتها في مجال الإبلاغ المنصوص عليها في مختلف المعاهدات.
    Ejemplo de ello fueron los programas de ajuste estructural que impulsaron las instituciones internacionales de crédito en el decenio de 1980, en un intento de solucionar los problemas generados por la recesión mundial, los bajos precios de los productos básicos y el consiguiente endeudamiento de varias naciones africanas. UN وتتمثل هذه الحلول في برامج التكييف الهيكلي التي اتبعتها مؤسسات الإقراض الدولية في الثمانينات في محاولة لمعالجة المشاكل الناجمة عن الكساد العالمي وانخفاض أسعار السلع الأساسية وما نشأ عنهما من سقوط العديد من البلدان الأفريقية في المديونية " ().
    En Benin, como en muchos otros países de África en los que la mayor parte de la población es rural, las personas envejecen llevando una vida activa, aunque debemos reconocer que, ciertamente, son menos productivas que los jóvenes, muchos de los cuales optan por el éxodo rural. UN وفي بنن، كما هو الحال في العديد من البلدان اﻷفريقية اﻷخرى التي يشكل أهل الريف غالبية السكان فيها، تتسم الشيخوخة فيها بأنها شيخوخة ناشطة، وإن كان من الضروري أن نسلﱢم بأنها أقل إنتاجية بالتأكيد نظرا ﻷن معظم المهاجرين من الريف من صغار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more