"العديد من البلدان المتقدمة النمو" - Translation from Arabic to Spanish

    • muchos países desarrollados
        
    • varios países desarrollados
        
    • muchos de los países desarrollados
        
    • numerosos países desarrollados
        
    • muchos países con economías desarrolladas
        
    • muchos países en desarrollo
        
    El hecho de que muchos países desarrollados no se hayan adaptado aún a las exigencias de un desarrollo sostenible es realmente lamentable. UN وكون العديد من البلدان المتقدمة النمو لم توجه لﻵن ممارساتها الاستهلاكية إلى أهداف التنمية المستدامة أمر يدعو لﻷسف حقا.
    La inseguridad de los recursos también provoca un aumento de la inflación importada en muchos países desarrollados y en otras partes. UN ولقد أصبح انعدام أمن الموارد بالفعل عاملا في تصاعد التضخم في العديد من البلدان المتقدمة النمو وفي غيرها.
    62. muchos países desarrollados han creado dependencias de organización para la evaluación de la tecnología. UN ٦٢ - وقد أنشأ العديد من البلدان المتقدمة النمو وحدات تنظيمية لتقييم التكنولوجيا.
    En varios países desarrollados se ha registrado ya una desaceleración del crecimiento económico y está aumentando el desempleo. UN وقد شهد بالفعل العديد من البلدان المتقدمة النمو انخفاضا في نموها الاقتصادي، وزيادة في معدلات البطالة.
    muchos países desarrollados ya tropiezan con limitaciones fiscales a más largo plazo. UN وعلى المدى الأبعد، يواجه العديد من البلدان المتقدمة النمو بالفعل عوائق مالية.
    muchos países desarrollados siguen teniendo una visión errónea de África. UN إن العديد من البلدان المتقدمة النمو لا تزال لديها رؤية خاطئة عن أفريقيا.
    Sin embargo, actualmente parecen existir un interés y una determinación reales en muchos países desarrollados y en desarrollo sobre las cuestiones relativas a la calidad de vida. UN ولكن يبدو أن هناك الآن اهتماماً وتصميماً حقيقيين بشأن مسائل نوعية الحياة في العديد من البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    El segundo examen y evaluación reveló que muchos países desarrollados han adoptado medidas encaminadas a apoyar y ampliar la participación de las personas de edad en la fuerza de trabajo. UN وكشفت العملية الثانية للاستعراض والتقييم عن أن العديد من البلدان المتقدمة النمو قد اتخذت تدابير تهدف إلى دعم وتوسيع نطاق مشاركة كبار السن في قوة العمل.
    Desde un punto de vista general, era bastante posible que muchos países desarrollados tuvieran en el futuro un margen cada vez más estrecho para conceder grandes márgenes de preferencias en el ámbito del SGP. UN وبوجه اﻹجمال، يبدو من المرجح أن العديد من البلدان المتقدمة النمو سوف تواجه في المستقبل مجالات أضيق لمنح هوامش كبيرة في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    Siguiendo una tendencia iniciada en muchos países desarrollados y en desarrollo, esto significa hacer que la planificación, presupuestación, presentación de informes y supervisión dejen de centrarse en cómo se hacen las cosas para pasar a ocuparse de qué es lo que se logra. UN وإذ يُقتدى في هذا باتجاه ساد في العديد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، فهو يعني تحويل تركيز التخطيط وإعداد الميزانيات والتقارير والمراقبة من كيفية عمل اﻷشياء إلى تحديد ما الذي تم إنجازه.
    Durante todo el decenio de 1980, muchos países desarrollados eligieron gobierno sobre la base del compromiso político de reducir los impuestos y el gasto público. UN وخلال الثمانينات، نجد أن الحكومات في العديد من البلدان المتقدمة النمو انتخبت على أساس برنامج سياسي لخفض الضرائب والنفقات الحكومية على السواء.
    Por otra parte, muchos países desarrollados no han respetado los compromisos contraídos en el marco de la Ronda Uruguay de negociaciones, de lo que se desprende la necesidad de aplicar de manera integral todos los acuerdos concertados anteriormente antes de entablar negociaciones nuevas. UN وفضلا عن ذلك، فإن العديد من البلدان المتقدمة النمو لم تف بالالتزامات المتعهد بها في إطار مفاوضات أوروغواي، وهذا ما يؤكد الحاجة إلى تطبيق كامل لجميع الاتفاقات المبرمة سابقا قبل مباشرة مفاوضات جديدة.
    Además, todavía existen en muchos países desarrollados medidas de protección agrícola que restringen las exportaciones africanas. UN يضاف إلى ذلك، أن التدابير الوقائية الزراعية التي تحد من الصادرات الأفريقية إلى العديد من البلدان المتقدمة النمو ما زالت قائمة.
    muchos países desarrollados y en desarrollo invierten actualmente en esa esfera de la reunión de datos y el PNUFID apoya el perfeccionamiento de las herramientas metodológicas pertinentes. UN ويعكف العديد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الآن على الاستثمار في هذا المجال الخاص بجمع البيانات، ويقدم برنامج اليوندسيب الدعم لزيادة تطوير الوسائل المنهجية.
    No obstante, el hambre no afecta solamente a los países en desarrollo: muchos países desarrollados también admiten la existencia de inseguridad alimentaria entre sus poblaciones más pobres. UN ومع ذلك فإن الجوع لا يقتصر على البلدان النامية وحدها بل يـعترف العديد من البلدان المتقدمة النمو بانعدام الأمن الغذائي في أوساط أفقر فئاتها السكانية.
    Hay muchos países desarrollados que ahora están disparando desde las trincheras y erigiéndose como " demandeurs " , cuando en verdad ellos no han reducido sus aranceles ni siquiera en un solo punto porcentual desde la Ronda Uruguay. UN وهناك العديد من البلدان المتقدمة النمو التي تطلق النار من خنادقها وتتقمص صفة " المطالب " ، بينما هي في الواقع لم تخفض تعريفاتها الجمركية ولو بنسبة واحد في المائة منذ جولة أوروغواي.
    Las mujeres del Sudán han asumido funciones de liderazgo en todas las esferas de la sociedad, además de haber recibido el derecho a votar antes que las mujeres de muchos países desarrollados. UN فقد اضطلعت المرأة السودانية بأدوار قيادية في جميع ميادين المجتمع، بالإضافة إلى حصولها على الحق في التصويت قبل نظيراتها في العديد من البلدان المتقدمة النمو.
    27. En varios países desarrollados se han negociado acuerdos voluntarios entre la industria y el gobierno, de los que se habla en relación con el capítulo 4, para complementar los reglamentos sobre el medio ambiente, no para sustituirlos. UN ٧٢ - أما الاتفاقات الطوعية، الوارد ذكرها في إطار الفصل ٤، فقد جرى التفاوض بشأنها بين الصناعة والحكومة في العديد من البلدان المتقدمة النمو لتكون مكملة للقواعد التنظيمية البيئية وليس عوضا عنها.
    Hacia el final del Nuevo Programa, varios países desarrollados introdujeron mejoras en los planes del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) y otros arreglos comerciales, en favor de los países africanos. UN وقرب انتهاء فترة البرنامج الجديد، نفذ العديد من البلدان المتقدمة النمو عددا من التحسينات في خطط نظام الأفضليات التجارية المعمم والترتيبات التجارية الأخرى على نحو ستفيد منه البلدان الأفريقية.
    Por lo tanto, mientras que en los últimos años muchos de los países desarrollados han podido sacar partido de la mundialización, en muchos países en desarrollo y en transición los efectos de ésta han sido contraproducentes. UN فبينما تمكﱠن العديد من البلدان المتقدمة النمو في السنوات اﻷخيرة من الاستفادة من عملية العولمة، فإن اﻵثار على العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية كانت سلبية.
    24. Los participantes acogieron con satisfacción varias iniciativas presentadas por numerosos países desarrollados y en desarrollo durante la serie de sesiones de alto nivel para respaldar la labor de la Comisión entre los períodos de sesiones y contribuir a la preparación de su cuarto período de sesiones. UN ٤٢ - ورحب المشاركون بشتى المبادرات التي قدمها العديد من البلدان المتقدمة النمو والنامية خلال الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع لدعم عمل اللجنة المتخلل للدورات بغية إغناء اﻷعمال التحضيرية للدورة الرابعة للجنة.
    En primer lugar, en muchos países con economías desarrolladas las restricciones monetarias se han aplicado más rápido y enérgicamente que lo previsto. UN أولها، أن تقييد السياسات المالية في العديد من البلدان المتقدمة النمو كان أقوى وأسرع مما كان متوقعا.
    Esta tasa es casi el doble de la alcanzada en muchos países en desarrollo. UN وهذا المعدل يكاد يكون ضعف معدل نمو تكنولوجيا المعلومات في العديد من البلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more