"العديد من مشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • varios proyectos de
        
    • muchos proyectos de
        
    • numerosos proyectos de
        
    • muchos de los proyectos
        
    • diversos proyectos de
        
    • de varios proyectos
        
    • de numerosos proyectos
        
    • varios de los proyectos
        
    • múltiples proyectos
        
    En el 104 Congreso de los Estados Unidos han sido introducidos varios proyectos de ley contra Cuba. UN وخلال الدورة ٠٤١ لكونغرس الولايات المتحدة، قدم العديد من مشاريع القوانين الموجهة ضد كوبا.
    Hay en marcha varios proyectos de reconstrucción con alto coeficiente de mano de obra, con asistencia de la KFOR y donantes bilaterales. UN ويجري تنفيذ العديد من مشاريع إعادة البناء الكثيفة الاستخدام لليد العاملة، وذلك بمساعدة من قوة كوسوفو والجهات المانحة الثنائية.
    Participó en muchos proyectos de investigación y en conferencias de expertos UN المشاركة في العديد من مشاريع البحوث ومؤتمرات الخبراء
    Deseo asimismo agradecer a todas las delegaciones que colaboraron en nuestros esfuerzos por llegar a un consenso con respecto a muchos proyectos de resolución y de decisión. UN وأود أيضا أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في جهودنا للوصول إلى توافق في الآراء بشأن العديد من مشاريع القرارات والمقررات.
    En el plano central, la Asamblea de Kosovo sigue registrando una creciente tendencia a respetar el reglamento y celebró varias sesiones y consultas públicas sobre numerosos proyectos de ley. UN وعلى المستوى المركزي، استمرت جمعية كوسوفو تنهج بشكل متزايد نحو التقيد بنظامها الداخلي وعقدت عددا من جلسات الاستماع والتشاور العامة بشأن العديد من مشاريع القوانين.
    muchos de los proyectos y programas de cooperación técnica de la OIT también se ocupan de cuestiones relativas a los pueblos indígenas y tribales. UN كما يتناول العديد من مشاريع وبرامج التعاون التقني للمنظمة المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية.
    diversos proyectos de cooperación bilateral en los que participan el Japón, Filipinas, y la República de Corea, y entre Tailandia, Alemania y Australia UN أشير إلى العديد من مشاريع التعاون الثنائي شملت اليابان والفلبين وجمهورية كوريا وبين تايلند وألمانيا واستراليا.
    Bélgica ha apoyado varios proyectos de infraestructura en países en desarrollo sin litoral. UN ودعمت بلجيكا العديد من مشاريع الهياكل الأساسية في البلدان النامية غير الساحلية.
    4. En el informe se hace referencia a varios proyectos de ley o a leyes en preparación. UN السؤال 4 يشير التقرير إلى العديد من مشاريع القوانين أو القوانين المعتزم سنها.
    El Ministerio de Desarrollo Local impulsó varios proyectos de lucha contra la pobreza orientados a los dalits por conducto de los órganos locales. UN وقدمت وزارة التنمية المحلية الدعم من خلال الهيئات المحلية إلى العديد من مشاريع تخفيف الفقر التي تستهدف الداليت.
    El PNUD también ha apoyado varios proyectos de desarrollo en la esfera de la salud, en especial para la zonas fronterizas. UN وقد كان برنامج الأمم المتحدة أيضاً يدعم العديد من مشاريع التنمية في ميدان الصحة، وخصوصاً من أجل مناطق الحدود.
    También quiero dar las gracias a todas las delegaciones que ayudaron a la Comisión a alcanzar un consenso sobre muchos proyectos de resolución y de decisión. UN كما أود أن أشكر جميع الوفود التي ساعدت اللجنة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العديد من مشاريع القرارات ومشاريع المقررات.
    Los países de la ASEAN han allanado el camino a través de muchos proyectos de colaboración con los países africanos. UN ومهدت البلدان الأعضاء في الرابطة الطريق من خلال العديد من مشاريع الشراكة مع البلدان الأفريقية.
    Dado que muchos proyectos de vivienda son de propiedad del Estado, los proyectos de rehabilitación generalmente proceden a su demolición para abrir el espacio a nuevos emprendimientos. UN ونظراً لأن العديد من مشاريع الإسكان مملوكة للدولة، فإن مشاريع إعادة التطوير تهدف إلى هدم هذه المساكن لإتاحة الفرصة لمزيد من أعمال التطوير.
    Por último, el Gobierno concentra sus esfuerzos en los departamentos pobres del altiplano y trata de obtener recursos financieros para sufragar numerosos proyectos de inversión en el sector social. UN والحكومة تركز أيضا جهودها على المناطق الفقيرة وتعمل جاهدة للحصول على الموارد المالية اللازمة لتمويل العديد من مشاريع الاستثمار في القطاع الاجتماعي.
    Sin embargo, dada la magnitud del problema y de los recursos necesarios, se ha constituido un grupo de donantes, con la participación de diversas instituciones de cooperación, para recaudar fondos destinados a financiar los numerosos proyectos de ayuda. UN ومع ذلك، ونظراً لاتساع نطاق المشكلة، والموارد اللازمة، تشكلت مجموعة من المانحين اشتركت فيها مؤسسات تعاون شتى من أجل جمع الموارد اللازمة لتمويل العديد من مشاريع المعونة.
    Además, señala que hay numerosos proyectos de ley y otros proyectos muy amplios en la esfera de los derechos de la mujer, pero que se están examinando o están pendientes de examen. UN وفضلا عن ذلك, لاحظت وجود العديد من مشاريع القوانين والمشاريع الشاملة جدا في ميدان حقوق المرأة, ولكنها مازالت معلقة أو قيد المراجعة.
    Como muchos de los proyectos de la UNOPS se ejecutan en zonas de conflicto, la información sobre activos no siempre está fácilmente disponible. UN وبما أن العديد من مشاريع المكتب موجود في مناطق نزاع، فإن بعض المعلومات المتعلقة بالأصول قد لا تتوفر بسهولة.
    También quisiera dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en nuestras iniciativas encaminadas a lograr el consenso sobre muchos de los proyectos de resolución y decisión. UN وأود أيضا أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في جهودنا للتوصل إلى توافق الآراء على العديد من مشاريع القرارات والمقررات.
    En el Congreso Nacional se han presentado diversos proyectos de ley que abordan la cuestión. UN وقد جرى تقديم العديد من مشاريع القوانين في الكونغرس الوطني لمعالجة المسألة.
    Se mantiene disponible la versión original de ese instrumento informático, que la UNODC difunde por conducto de varios proyectos de asistencia técnica. UN وما زالت النسخة الأصلية للأداة متاحة ويتولّى المكتب نشرها عن طريق العديد من مشاريع المساعدة التقنية.
    :: Finalización de numerosos proyectos de riego y recuperación y de construcción de diques. UN :: استكمال العديد من مشاريع الري/الاستصلاح ومشاريع إنشاء السدود.
    El Grupo de Trabajo observó también que en el período que media entre reuniones podría proseguir el examen de varios de los proyectos de decisión. UN وأشار الفريق العامل أيضاً إلى إمكانية مواصلة العمل بين الدورات على العديد من مشاريع تلك المقررات.
    Entre los múltiples proyectos para mejorar la seguridad humana están las viviendas de bajo costo, el microcrédito y la red de mujeres. UN وتشمل العديد من مشاريع تعزيز الأمن البشري توفير السكن لمتوسطي الدخل، والقروض الصغرى والشبكات النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more