En el 104 Congreso de los Estados Unidos han sido introducidos varios proyectos de ley contra Cuba. | UN | وخلال الدورة ٠٤١ لكونغرس الولايات المتحدة، قدم العديد من مشاريع القوانين الموجهة ضد كوبا. |
Hay en marcha varios proyectos de reconstrucción con alto coeficiente de mano de obra, con asistencia de la KFOR y donantes bilaterales. | UN | ويجري تنفيذ العديد من مشاريع إعادة البناء الكثيفة الاستخدام لليد العاملة، وذلك بمساعدة من قوة كوسوفو والجهات المانحة الثنائية. |
Participó en muchos proyectos de investigación y en conferencias de expertos | UN | المشاركة في العديد من مشاريع البحوث ومؤتمرات الخبراء |
Deseo asimismo agradecer a todas las delegaciones que colaboraron en nuestros esfuerzos por llegar a un consenso con respecto a muchos proyectos de resolución y de decisión. | UN | وأود أيضا أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في جهودنا للوصول إلى توافق في الآراء بشأن العديد من مشاريع القرارات والمقررات. |
En el plano central, la Asamblea de Kosovo sigue registrando una creciente tendencia a respetar el reglamento y celebró varias sesiones y consultas públicas sobre numerosos proyectos de ley. | UN | وعلى المستوى المركزي، استمرت جمعية كوسوفو تنهج بشكل متزايد نحو التقيد بنظامها الداخلي وعقدت عددا من جلسات الاستماع والتشاور العامة بشأن العديد من مشاريع القوانين. |
muchos de los proyectos y programas de cooperación técnica de la OIT también se ocupan de cuestiones relativas a los pueblos indígenas y tribales. | UN | كما يتناول العديد من مشاريع وبرامج التعاون التقني للمنظمة المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية. |
diversos proyectos de cooperación bilateral en los que participan el Japón, Filipinas, y la República de Corea, y entre Tailandia, Alemania y Australia | UN | أشير إلى العديد من مشاريع التعاون الثنائي شملت اليابان والفلبين وجمهورية كوريا وبين تايلند وألمانيا واستراليا. |
Bélgica ha apoyado varios proyectos de infraestructura en países en desarrollo sin litoral. | UN | ودعمت بلجيكا العديد من مشاريع الهياكل الأساسية في البلدان النامية غير الساحلية. |
4. En el informe se hace referencia a varios proyectos de ley o a leyes en preparación. | UN | السؤال 4 يشير التقرير إلى العديد من مشاريع القوانين أو القوانين المعتزم سنها. |
El Ministerio de Desarrollo Local impulsó varios proyectos de lucha contra la pobreza orientados a los dalits por conducto de los órganos locales. | UN | وقدمت وزارة التنمية المحلية الدعم من خلال الهيئات المحلية إلى العديد من مشاريع تخفيف الفقر التي تستهدف الداليت. |
El PNUD también ha apoyado varios proyectos de desarrollo en la esfera de la salud, en especial para la zonas fronterizas. | UN | وقد كان برنامج الأمم المتحدة أيضاً يدعم العديد من مشاريع التنمية في ميدان الصحة، وخصوصاً من أجل مناطق الحدود. |
También quiero dar las gracias a todas las delegaciones que ayudaron a la Comisión a alcanzar un consenso sobre muchos proyectos de resolución y de decisión. | UN | كما أود أن أشكر جميع الوفود التي ساعدت اللجنة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العديد من مشاريع القرارات ومشاريع المقررات. |
Los países de la ASEAN han allanado el camino a través de muchos proyectos de colaboración con los países africanos. | UN | ومهدت البلدان الأعضاء في الرابطة الطريق من خلال العديد من مشاريع الشراكة مع البلدان الأفريقية. |
Dado que muchos proyectos de vivienda son de propiedad del Estado, los proyectos de rehabilitación generalmente proceden a su demolición para abrir el espacio a nuevos emprendimientos. | UN | ونظراً لأن العديد من مشاريع الإسكان مملوكة للدولة، فإن مشاريع إعادة التطوير تهدف إلى هدم هذه المساكن لإتاحة الفرصة لمزيد من أعمال التطوير. |
Por último, el Gobierno concentra sus esfuerzos en los departamentos pobres del altiplano y trata de obtener recursos financieros para sufragar numerosos proyectos de inversión en el sector social. | UN | والحكومة تركز أيضا جهودها على المناطق الفقيرة وتعمل جاهدة للحصول على الموارد المالية اللازمة لتمويل العديد من مشاريع الاستثمار في القطاع الاجتماعي. |
Sin embargo, dada la magnitud del problema y de los recursos necesarios, se ha constituido un grupo de donantes, con la participación de diversas instituciones de cooperación, para recaudar fondos destinados a financiar los numerosos proyectos de ayuda. | UN | ومع ذلك، ونظراً لاتساع نطاق المشكلة، والموارد اللازمة، تشكلت مجموعة من المانحين اشتركت فيها مؤسسات تعاون شتى من أجل جمع الموارد اللازمة لتمويل العديد من مشاريع المعونة. |
Además, señala que hay numerosos proyectos de ley y otros proyectos muy amplios en la esfera de los derechos de la mujer, pero que se están examinando o están pendientes de examen. | UN | وفضلا عن ذلك, لاحظت وجود العديد من مشاريع القوانين والمشاريع الشاملة جدا في ميدان حقوق المرأة, ولكنها مازالت معلقة أو قيد المراجعة. |
Como muchos de los proyectos de la UNOPS se ejecutan en zonas de conflicto, la información sobre activos no siempre está fácilmente disponible. | UN | وبما أن العديد من مشاريع المكتب موجود في مناطق نزاع، فإن بعض المعلومات المتعلقة بالأصول قد لا تتوفر بسهولة. |
También quisiera dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en nuestras iniciativas encaminadas a lograr el consenso sobre muchos de los proyectos de resolución y decisión. | UN | وأود أيضا أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في جهودنا للتوصل إلى توافق الآراء على العديد من مشاريع القرارات والمقررات. |
En el Congreso Nacional se han presentado diversos proyectos de ley que abordan la cuestión. | UN | وقد جرى تقديم العديد من مشاريع القوانين في الكونغرس الوطني لمعالجة المسألة. |
Se mantiene disponible la versión original de ese instrumento informático, que la UNODC difunde por conducto de varios proyectos de asistencia técnica. | UN | وما زالت النسخة الأصلية للأداة متاحة ويتولّى المكتب نشرها عن طريق العديد من مشاريع المساعدة التقنية. |
:: Finalización de numerosos proyectos de riego y recuperación y de construcción de diques. | UN | :: استكمال العديد من مشاريع الري/الاستصلاح ومشاريع إنشاء السدود. |
El Grupo de Trabajo observó también que en el período que media entre reuniones podría proseguir el examen de varios de los proyectos de decisión. | UN | وأشار الفريق العامل أيضاً إلى إمكانية مواصلة العمل بين الدورات على العديد من مشاريع تلك المقررات. |
Entre los múltiples proyectos para mejorar la seguridad humana están las viviendas de bajo costo, el microcrédito y la red de mujeres. | UN | وتشمل العديد من مشاريع تعزيز الأمن البشري توفير السكن لمتوسطي الدخل، والقروض الصغرى والشبكات النسائية. |