"العديد من ممثلي السكان الأصليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • muchos representantes indígenas
        
    • varios representantes indígenas
        
    • numerosos representantes indígenas
        
    muchos representantes indígenas subrayaron que era de importancia capital incluir la solución y prevención de controversias en el mandato del foro. UN وأكد العديد من ممثلي السكان الأصليين على الأهمية البالغة لإدراج منع وقوع المنازعات وحلها في ولاية المحفل.
    Preocupaba a muchos representantes indígenas que los gobiernos consideraran el ejercicio de este derecho no como un proceso sino como la consecución de un resultado predeterminado. UN وأعرب العديد من ممثلي السكان الأصليين عن قلقهم لأن الحكومات تعتبر تنفيذ ذلك الحق نتيجة محددة مسبقاً بدلاً من اعتباره عملية مستمرة.
    Esa opinión recibió el apoyo de muchos representantes indígenas. UN ولقي ذلك تأييداً من العديد من ممثلي السكان الأصليين.
    varios representantes indígenas destacaron la importancia de adoptar el proyecto de declaración lo antes posible. UN وشدد العديد من ممثلي السكان الأصليين على أهمية اعتماد مشروع الإعلان في أقرب وقت ممكن.
    Además, varios representantes indígenas dijeron que el ejercicio del derecho a la libre determinación era un medio de arreglo pacífico de controversias y reforzaría la unidad nacional. UN وفضلاً عن ذلك، ذكر أن العديد من ممثلي السكان الأصليين قالوا إن ممارسة الحق في تقرير المصير يوفر وسيلة للتسوية السلمية للمنازعات ومن شأنه أن يعزز الوحدة الوطنية.
    65. numerosos representantes indígenas manifestaron que el foro debía ser una comisión orgánica del Consejo Económico y Social, mientras que otros estimaron que debería estar vinculado de algún modo con el Consejo Económico y Social, aunque no especificaron el lugar exacto que debía ocupar en el sistema en la actualidad. UN 65- ورأى العديد من ممثلي السكان الأصليين أنه ينبغي إنشاء المحفل كلجنة فنية من اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بينما رأى آخرون من ممثلي السكان الأصليين وجوب ربط المحفل بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي بطريقة أو بأخرى، رغم قولهم إنهم لا يستطيعون تحديد موضع هذا المحفل في النظام على وجه الدقة في الوقت الحاضر.
    muchos representantes indígenas sostuvieron que no sería aceptable que el foro rindiera cuentas al Consejo Económico y Social por conducto de la Comisión de Derechos Humanos. UN وذكر العديد من ممثلي السكان الأصليين أنهم لا يقبلون بمحفل يكون مسؤولاً أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال لجنة حقوق الإنسان.
    58. muchos representantes indígenas insistieron que el derecho de todos los pueblos a la libre determinación era parte esencial del derecho internacional. UN 58- وأكد العديد من ممثلي السكان الأصليين على أن حق جميع الشعوب في تقرير المصير جزء أساسي من القانون الدولي.
    muchos representantes indígenas dijeron que sus pueblos eran doblemente víctimas de la discriminación, y que el texto original reflejaba la realidad de las poblaciones indígenas en muchos países. UN وذكر العديد من ممثلي السكان الأصليين أن الشعوب الأصلية هي ضحايا تمييز مزدوج وأن النص الأصلي هو نص واضح وينم عن واقع السكان الأصليين في كثير من البلدان.
    muchos representantes indígenas instaron a que se aprobaran las disposiciones del proyecto de declaración relativas a los derechos sobre las tierras, los territorios y los recursos naturales, en particular los artículos 25 a 30, en su forma actual. UN وحث العديد من ممثلي السكان الأصليين على اعتماد الأحكام الواردة في مشروع الإعلان التي تعالج الحقوق المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية، وبشكل خاص المواد من 25 إلى 30 في شكلها الحالي.
    muchos representantes indígenas insistieron en que muchos de los cambios sugeridos por los gobiernos no reflejaban la intención original del artículo. UN وأكد العديد من ممثلي السكان الأصليين على أن الكثير من التغييرات التي قامت بها الحكومات لا تعكس الهدف الأصلي الذي ترمي إليه المادة.
    28. muchos representantes indígenas señalaron que un principio básico del derecho internacional era que los derechos humanos debían aplicarse de manera uniforme y universal. UN 28- وذكر العديد من ممثلي السكان الأصليين أن أحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي يتمثل في تطبيق حقوق الإنسان بصورة موحدة وعالمية.
    33. muchos representantes indígenas dijeron que se consideraba que el proyecto de declaración contenía normas mínimas para la promoción y protección de los derechos y libertades fundamentales de las poblaciones indígenas. UN 33- وقال العديد من ممثلي السكان الأصليين إنهم يعتبرون مشروع الإعلان أداة تتضمن المعايير الدنيا لتعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    37. muchos representantes indígenas expresaron la opinión de que no podía utilizarse el derecho interno para coartar o limitar el proyecto de declaración o el derecho internacional en general. UN 37- وأعرب العديد من ممثلي السكان الأصليين عن رأيهم وأنه لا يمكن استخدام القانون الداخلي لتقييد وتضييق مشروع الإعلان أو القانون الدولي بوجه عام.
    44. Además, muchos representantes indígenas dijeron que el derecho a la libre determinación era requisito previo para el disfrute de otros derechos humanos y libertades fundamentales. UN 44- وذكر العديد من ممثلي السكان الأصليين أيضاً أن الحق في تقرير المصير شرط أساسي مسبق للتمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى.
    45. muchos representantes indígenas consideraban que el derecho a la libre determinación no era una amenaza a la integridad territorial y a la soberanía de los Estados. UN 45- وأعرب العديد من ممثلي السكان الأصليين عن رأيهم في أن الحق في تقرير المصير لا يشكل تهديداً لسلامة أراضي الدول وسيادتها.
    49. muchos representantes indígenas de diferentes regiones manifestaron su angustia ante la trágica muerte del Dr. Andrew Gray y el asesinato en Colombia de Ingrid Washinawatok. UN 49- وأعرب العديد من ممثلي السكان الأصليين من أقاليم متنوعة عن أساهم العميق لوفاة الدكتور آندرو غراي في ظروف مأساوية ولمقتل أنغريد واشيناوتوك في كولومبيا.
    47. varios representantes indígenas opinaron que el derecho a la libre determinación no era un concepto estático sino en constante evolución. UN 47- وأعرب العديد من ممثلي السكان الأصليين عن رأيهم في أن الحق في تقرير المصير ليس مفهوماً جامداً بل إنه في تطور مستمر.
    55. varios representantes indígenas dieron ejemplos de la manera en que ejercían el derecho a la libre determinación en el plano nacional. UN 55- وقدم العديد من ممثلي السكان الأصليين أمثلة عن كيفية ممارستهم لحق تقرير المصير محلياً.
    varios representantes indígenas de la región andina mencionaron las consecuencias perjudiciales de la minería, la contaminación del agua y la pérdida de la diversidad biológica para el medio ambiente. UN وذكر العديد من ممثلي السكان الأصليين من المنطقة الاندية التأثير الهدام الذي يلحق ببيئة التعدين وتلوث المياه وفقدان التنوع البيولوجي.
    varios representantes indígenas se dijeron preocupados por la utilización del término [instrumentos], que excluiría el derecho internacional consuetudinario. UN وأعرب العديد من ممثلي السكان الأصليين عن قلقهم إزاء استخدام كلمة [الصكوك] لأن من شأنها استبعاد القانون العرفي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more