En cambio, se encuentran en él grandes dudas sobre la autenticidad de las pruebas presentadas por los iraquíes. | UN | وبدلا من ذلك، فإن التقرير مشبَّع بشكوك خطيرة حول حُجيّة الأدلة التي قدمها المسؤولون العراقيون. |
Gracias a la asistencia de las Naciones Unidas, los dirigentes iraquíes pudieron alcanzar un consenso sobre diversas cuestiones electorales problemáticas. | UN | وبفضل مساعدة الأمم المتحدة، استطاع القادة العراقيون التوصل إلى توافق آراء بشأن عدد من المسائل الانتخابية الصعبة. |
Se recomendó que los dirigentes iraquíes a todos los niveles siguieran participando en un diálogo de paz inclusivo a nivel nacional. | UN | وطرحت توصيات بأن يواصل القادة العراقيون على جميع المستويات المشاركة في حوار شامل وعلى الصعيد الوطني بشأن السلام. |
La respuesta iraquí fue que si se hubiera dispuesto oportunamente de las piezas para centrífugas, el montaje final se habría logrado dentro del plazo. | UN | ورد العراقيون إنه لو كانت مكونات أجهزة الطرد المركزي متوفرة في حينها، لتمكنوا من تجميعها بصورة نهائية في الموعد المحدد. |
Los representantes del Iraq sostuvieron que esas posiciones se mantenían ocupadas las 24 horas. | UN | وزعم الممثلون العراقيون أن المدافع يرابط فيها الجنود لمدة ٢٤ ساعة يوميا. |
Los funcionarios iraquíes amenazaron abierta y repetidamente con utilizar la fuerza para impedir la misión del helicóptero. | UN | ووجه المسؤولون العراقيون تهديدات سافرة ومتكررة باستعمال القوة لعرقلة مهمة الطائرة العامودية. |
Los funcionarios locales iraquíes, después de pedir instrucciones por teléfono a las autoridades superiores, no opusieron objeción alguna, por lo que se llevó a cabo el vuelo. | UN | وبعد أن اتصل المبعوثون العراقيون المحليون بالسلطات اﻷعلى هاتفيا، لم يبدوا اعتراضا، ومن ثم جرت الرحلة فعلا. |
Los elementos iraquíes regresaron a territorio iraquí como consecuencia de ello. | UN | وعاد اﻷفراد العراقيون إلى اﻷراضي العراقية نتيجة لذلك. |
Fue destruido por los iraquíes en 1992 bajo supervisión del OIEA. | UN | وكان العراقيون قد دمروه في عام ١٩٩٢ تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Presuntamente, los nacionales iraquíes y los ciudadanos de otros países que no habían participado en la coalición tenían que hacer frente a problemas similares. | UN | كما تشير التقارير الى حدوث مشاكل مماثلة واجهها الرعايا العراقيون ومواطنو البلدان اﻷخرى التي لم تشارك في التحالف. |
A continuación, los iraquíes destacaron en el mismo lugar a fuerzas de un comando con trajes de faena de camuflaje y cascos negros. | UN | ثم وضع العراقيون في الموقع نفسه قوات مغاوير يحملون عصيا سوداء ويرتدون ملابس عمل للتمويه. |
Los ciudadanos iraquíes y sus propiedades en Kuwait | UN | المواطنون العراقيون وممتلكاتهم في الكويت: |
Los iraquíes indicaron que habían recibido las 100 toneladas de acero en dos envíos. | UN | وأوضح العراقيون أنهم تسلموا المائة طن من الصلب على دفعتين. |
1. Conceder una amnistía general a todos los ciudadanos iraquíes procesados por motivos políticos, que se encuentren dentro o fuera del Iraq. | UN | أولا ـ يعفى عفوا عاما العراقيون الموجودون خارج أو داخل العراق المحكومون ﻷسباب سياسية من العقوبات الصادرة بحقهم. |
Los iraquíes negaron durante años que tuviesen un programa de producción de agentes de guerra biológica. | UN | فقد ظل العراقيون لسنوات ينكرون أن لديهم برنامجا ﻹنتاج عوامل حربية بيولوجية. |
I. Los presos iraquíes quedan eximidos de la obligación de cumplir el resto de su pena en los casos siguientes: | UN | أولاً.. يعفى النزلاء العراقيون عما تبقى من مدد محكومياتهم على النحو اﻵتي.. |
Luego, los iraquíes huyeron a territorio del Iraq. | UN | وقد فر العراقيون إلى داخل اﻷراضي العراقية بعد ذلك. |
Había decidido también que las fuerzas de los Estados Unidos no responderían con armas químicas o nucleares si los iraquíes atacaban con municiones químicas. | UN | وقرر أيضا أن قوات الولايات المتحدة لن ترد بسلاح كيميائي أو نووي إذا هاجم العراقيون بالذخائر الكيميائية. |
La contraparte iraquí indicó que la lista comprendía el conocimiento actual en lo que respecta a la existencia de elementos controlables en todo el Iraq. | UN | وذكر النظراء العراقيون أن هذه القائمة تمثل معارفهم الراهنة بالبنود التي تستحق الرقابة في العراق بكامله. |
El Iraq presentó al equipo una lista de materiales nucleares que contenía elementos que no se habían declarado anteriormente. | UN | كاي قدم العراقيون إلى الفريق قائمة بالمواد النووية تتضمن بنودا لم يتم اﻹعلان عنها من قبل. |
The Iraqi people will freely express their will by electing the next government in a democratic electoral process. | UN | سيعبر العراقيون بحرية عن رغبتهم في اختيار حكومتهم القادمة من خلال إجراء عملية انتخابات ديمقراطية. |
The Iraqis have, however, taken action against Blackwater, which is regarded by many as one of the main offenders. | UN | ومع ذلك، اتخذ العراقيون إجراءات ضد شركة بلاك ووتر التي يعتبرها الكثيرون أحد الجناة الرئيسيين. |