Antes de que salieran, pasaron delante del campamento vehículos blindados del 11º batallón de vehículos blindados que se dirigían al centro de la ciudad. | UN | وقبل خروج العربات المدرعة من الكتيبة المدرعة الحادية عشرة، مرت بالمعسكر وهي في طريقها إلى قلب المدينة. |
El Programa 1033 del gobierno, sabes, donde conseguimos vehículos blindados y ametralladoras y lo que queramos del excedente de equipo militar... | Open Subtitles | برنامج الحكومة 1033، كما تعلمون حيث نحصل على العربات المدرعة والمدافع الرشاشة وكل ما نريد من المعدات العسكرية الفائضة |
Dos vehículos blindados han sido atacado en las últimas seis horas. | Open Subtitles | اثنين من العربات المدرعة تم مهاجمتهم في الساعات الست الماضية |
Los vehículos blindados del 2º batallón de comandos abandonaron el campamento al mando del teniente Rugigana; iban precedidos y seguidos por unidades del 11º batallón de vehículos blindados. | UN | وتركت العربات المدرعة التابعة لكتيبة المغاوير الثانية المعسكر تحت قيادة الملازم روغيغانا، مع وحدات من كتيبة المدرعات الحادية عشرة تسير أمامها وخلفها. |
El mayor Nibizi ordenó a cuatro vehículos blindados bajo su mando que se prepararan para defender los puentes sobre el río Muha. | UN | ١٤٦ - أمر الرائد نيبيزي العربات المدرعة اﻷربع التي تحت أمرته بأن تستعد للدفاع عن الجسور الواقعة على نهر موها. |
Herramientas especiales para vehículos blindados. | UN | عِدد خاصة من أجل العربات المدرعة. |
Las actividades comprendidas en el primero de ellos apoyan la labor de la Fuerza de Policía de Somalia mediante subvenciones, cursos de capacitación y servicios de acondicionamiento de las comisarías de policía, así como la dotación de vehículos blindados y ligeros y de equipo de protección personal. | UN | وتهدف أنشطة الصندوق الاستئماني الأول إلى دعم قوات الشرطة الصومالية بتأمين المرتبات والتدريب وتجديد مراكز الشرطة، وتجهيز الشرطة بعدد من العربات المدرعة الخفيفة وبمعدات الحماية الشخصية. |
En respuesta, las Fuerzas de Defensa y Seguridad aumentaron aún más el uso de la fuerza en Abobo, utilizando vehículos blindados y armas pesadas, incluidos morteros. | UN | ورداً على ذلك، كثّفت قوات الدفاع والأمن من استخدامها للقوة في أبوبو مستعملة العربات المدرعة والأسلحة الثقيلة، بما فيها قذائف الهاون. |
Todos los movimientos del personal de la FNUOS en el lado Bravo se seguirán llevando a cabo en convoyes integrados por vehículos blindados. | UN | 29 - ولا تزال جميع تحركات أفراد القوة على الجانب برافو تتم في قوافل مشكّلة تُستخدم فيها العربات المدرعة. |
Poco después de la 1.30 horas, llegaron juntos al palacio algunos vehículos blindados del 11º batallón de vehículos blindados y dos del 2º batallón de comandos, uno a cargo del teniente Rugigana y el otro del teniente Augustin Managure. | UN | ١٥٣ - وبُعيد الساعة ٣٠/١ صباحا، وصلت في وقت واحد إلى القصر العربات المدرعة التابعة للكتيبة المدرعة الحادية عشرة ومركبتان من كتيبة المغاوير الثانية، يقود إحداهما الملازم روغيغانا ويقود اﻷخرى الملازم أوغستين ماناغير. |
Alrededor de las 5.30 horas, los vehículos blindados que se encontraban alrededor del muro exterior comenzaron nuevamente a efectuar disparos con sus cañones y alcanzaron el segundo piso del palacio. | UN | ١٦٥ - ونحو الساعة ٣٠/٥ صباحا، بدأت العربات المدرعة المحيطة بالجدار الخارجي تقصف بمدافعها من جديد، وأصابت الطابق الثاني من القصر. |
Alrededor de las 7.00 horas, el vehículo blindado al mando de Rugigana abandonó el palacio con el Presidente y su familia por la puerta sur, sin que las tropas ni los vehículos blindados que se encontraban a su alrededor ofrecieran oposición alguna. | UN | ١٧٩ - في نحو الساعة ٠٠/٧ صباحا، غادرت العربة المدرعة التي يقودها روغيغانا القصر من البوابة الجنوبية وهي تقل الرئيس وأسرته، دون معارضة من الجنود أو العربات المدرعة حول القصر. |
Esto obedece principalmente a las necesidades de personal civil adicional, reforma y renovación de locales, reemplazo de vehículos blindados anticuados y la inclusión del costo íntegro de las operaciones aéreas, parte de lo cual se sufragaba anteriormente con cargo a contribuciones voluntarias en especie. | UN | ويُعزى ذلك في المقام اﻷول إلى الاحتياجات من الموظفين المدنيين اﻹضافيين وإلى إجراء تعديلات وتجديدات لﻷماكن، وتغيير العربات المدرعة القديمة، وإدراج التكاليف الكاملة للعمليات الجوية التي جرى تغطية جزء منها في السابق من التبرعات العينية. |
Al mismo tiempo, es preciso reconocer que los 150 soldados del batallón neerlandés estaban equipados con armas ligeras y ocupaban posiciones indefendibles frente a 2.000 serbios que avanzaban con el apoyo de vehículos blindados y artillería. | UN | ولو أنها دخلت في اشتباك مباشر مع الصرب المهاجمين لاتخذت اﻷحداث مسارا مختلفا ولابد في الوقت ذاته من التسليم بأن مقاتلي الكتيبة الهولندية البالغ عددهم ١٥٠ مقاتلا كانوا مسلحين بسلاح خفيف وكانت مواقعهم غير دفاعية، وكانوا يواجهون ٠٠٠ ٢ صربي يتقدمون بمساندة العربات المدرعة وسلاح المدفعية. |
Sin embargo, muchos análisis de conflictos armados internos recientes muestran que las partes beligerantes tienden cada vez más a recurrir a sistemas de armas pesadas ofensivas, como vehículos blindados y artillería pesada autopropulsada, y a utilizar una amplia variedad de minas terrestres distintas de las minas antipersonal. | UN | غير أن كثيراً من تحليلات المعارك المسلحة الداخلية الأخيرة تكشف عن تزايد لجوء الأطراف المتحاربة لنظم أسلحة هجومية ثقيلة مثل العربات المدرعة والمدفعية الثقيلة ذاتية الحركة، إلى جانب زيادة استخدام طائفة واسعة من أنواع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
289. El Ministerio de Defensa pide indemnización por 245 transportadores blindados de personal del tipo 245 BMP2, 173 vehículos blindados del tipo M113 y 56 vehículos lanzacohetes blindados. | UN | 289- وتطلب وزارة الدفاع تعويضا عن 245 ناقلة من ناقلات الأفراد المصفحة من طراز BMP2، و173 عربة من العربات المدرعة من طراز M113 و56 مركبة مصفحة لإطلاق الصواريخ. |
El 19 de abril, en un ataque en que se utilizaron vehículos blindados y explosivos contra el cruce de Kerem Shalom fueron heridos 13 soldados. | UN | وفي 19 نيسان/أبريل، أسفر هجوم استخدمت فيه العربات المدرعة والمتفجرات على معبر كرم أبو سالم (كيريم شالوم)، عن إصابة 13 جنديا. |
En relación con el promontorio de Ras Doumeira, las fuerzas de Eritrea han realizado trabajos de excavación a fin de acondicionar dos vías para la circulación de vehículos militares y el suministro de apoyo logístico pesado, como vehículos blindados y motores para las embarcaciones de la armada, que ha establecido un complejo residencial en esta parte del territorio nacional. | UN | وفي ما يتعلق برأس دوميرة، أجرت القوات الإريترية بعض الحفريات لشق مسارين لحركة المركبات العسكرية ولإيصال المعدات اللوجستية الثقيلة مثل العربات المدرعة والزوارق المزودة بمحرك التابعة للبحرية التي شيدت مجمعا سكنيا على هذا الجزء من الإقليم الوطني. |
Entretanto, las unidades paramilitares albanesas de Kosovo se han apoderado de puestos de control abandonados por la policía serbia en las aldeas del interior, lo cual ha provocado incursiones de vehículos blindados serbios y ha desencadenado algunos tiroteos. | UN | ٥٢ - وفي غضون ذلك، استولت الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية على نقاط التفتيش التي تركتها الشرطة الصربية في القرى الداخلية، مما استثار هجمات من العربات المدرعة الصربية وأدى إلى نشوب معارك بالمدافع من حين ﻵخر. |
Desde mediados de febrero, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI viene informando a la UNOMIG de sus planes de solucionar la cuestión del número insuficiente de vehículos blindados de transporte de tropas y otros vehículos en los grupos operacionales septentrional y meridional. | UN | فمنذ منتصف شباط/فبراير، درجت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة على إبلاغ بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بخططها لزيادة عدد العربات المدرعة لنقل الأفراد وغيرها من العربات لكل من فريقي العمليات في المنطقتين الشمالية والجنوبية. |