Las misiones capacitan además a conductores de vehículos especializados, como los vehículos blindados. | UN | كما توفر البعثات التدريب لسائقي المركبات المتخصصة مثل العربات المصفحة. |
Ese acontecimiento ofreció una exhibición de destacamentos militares y también de varios vehículos blindados. | UN | وجرى خلال تلك العملية استعراض لكتائب عسكرية، بالإضافة إلى عدد من العربات المصفحة. |
El grueso de esas pérdidas se produjo cuando las fuerzas de ocupación israelíes arremetieron contra la parte septentrional de la Franja de Gaza, incluido el campamento de refugiados de Jabaliya, con más de 2.000 soldados, más de 100 tanques y 100 vehículos blindados, así como con topadoras y una gran cantidad de helicópteros artillados. | UN | معظم هذه الخسائر وقعت عندما اجتاحت قوات الاحتلال الإسرائيلي المنطقة الشمالية لقطاع غزة بما في ذلك مخيم جباليا للاجئين ودفعت بما يزيد على 000 2 جندي وبأكثر من 100 دبابة وأكثر من 100 من العربات المصفحة والبلدوزرات إلى المنطقة، بالإضافة إلى استخدامها الواسع لطائرات الهليكوبتر العسكرية. |
El Departamento formula además una política de suministro y asignación de vehículos al personal de categoría superior de las misiones, incluidos vehículos especializados de seguridad, como los vehículos blindados. | UN | وقد وضعت الإدارة، أيضا، سياسة لتوفير وتخصيص المركبات لكبار موظفي البعثات، ومن بينها مركبات الأمن المتخصصة مثل العربات المصفحة. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno refutó las conclusiones de la evaluación de la adquisición de los vehículos blindados de transporte de tropas realizada por la OSSI y adujo que los cinco vehículos blindados y los remolques-caravana habían sido adquiridos como parte de las existencias para el despliegue estratégico. | UN | واختلفت إدارة الدعم الميداني مع المكتب في تقييمه لشراء ناقلات الأفراد المصفحة، قائلة إن العربات المصفحة الخمس والمقطورات الملحقة بها قد تم شراؤها في إطار مخزونات النشر الاستراتيجي. |
Las necesidades de la Misión de vehículos blindados para las oficinas sobre el terreno siguen siendo elevadas y aumentan ante el continuo deterioro de la seguridad en todo el país. | UN | وما زالت احتياجات البعثة مُلحة من العربات المصفحة للمكاتب الميدانية، بل وتتزايد في ظل التدهور المستمر للحالة الأمنية في جميع أنحاء البلد. |
Las armas más pesadas, como ametralladoras, lanzacohetes, lanzagranadas propulsadas por cohetes y morteros, vehículos blindados y de otro tipo y armamento antiaéreo, fueron transportadas por aire, siendo supervisado su envío por nuestros equipos de verificación. | UN | أما الأسلحة الثقيلة من قبيل الرشاشات وقاذفات الصواريخ والقاذفات الصاروخية للقنابل ومدافع الهاون، فضلا عن العربات المصفحة وغيرها والأسلحة المضادة للطائرات فقد نقلت هي أيضا عن طريق الجو ورصدتها أفرقة التحقق التابعة للآلية. |
El Grupo considera que el Ministerio de Defensa exageró la cantidad de vehículos blindados y transportadores de tropas, pero infravaloró su costo histórico y el ajuste por inflación que debe aplicarse, por lo que recomienda se efectúe el ajuste correspondiente. | UN | ويرى الفريق أن وزارة الدفاع قد بالغت في تقدير عدد العربات المصفحة وناقلات الجنود ولكنها قد أبخست تقدير كلفتها التاريخية ومقدار التعديل الذي يتعين تطبيقه لمراعاة عامل التضخم، ومن ثم يوصي الفريق بإجراء تعديلٍ تبعا لذلك. |
d) Transporte terrestre (4.162.500 dólares), debido principalmente a la finalización de la adquisición del último lote de vehículos blindados en 2011. | UN | (د) النقل البري (500 162 4 دولار)، ويعزى ذلك أساسا إلى إنجاز اقتناء الدفعة الأخيرة من العربات المصفحة خلال عام 2011. |
La Fuerza reforzó su capacidad desplegando a más personal, como expertos en artefactos explosivos improvisados, y equipos, por ejemplo vehículos blindados. | UN | 12 - ودعمت القوة من قدرتها عن طريق نشر المزيد من الأفراد والمعدات، بما في ذلك العربات المصفحة والأفراد ذوو الخبرة في مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Los días 21 a 23 de julio de 1993, las fuerzas armadas de la República de Armenia realizaron un ataque de grandes proporciones en el que utilizaron un gran número de vehículos blindados y artillería para apoderarse de la región de Agdam en la República Azerbaiyana, que ocuparon después. | UN | بين ٢١ و ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٣، شنت قوات مسلحة تابعة لحكومة أرمينيا هجوما واسع النطاق، مستعينة بعدد كبير من العربات المصفحة والمدفعية، واستولت أثناء هذا الهجوم على منطقة أغدام التابعة لجمهورية أذربيجان واحتلتها. |
3. Los gastos de repuestos, reparaciones, conservación, gasolina, aceite y lubricantes y seguro de responsabilidad civil se basan en un total de 283 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, 156 vehículos ligeros de propiedad de los contingentes y 32 vehículos blindados de propiedad de los contingentes. | UN | ٣ - يستند تقدير تكاليف قطع الغيار والتصليح والصيانة والبنزين والزيوت ومواد التشحيم والتأمين ضد الغير الى أن العدد اﻹجمالي للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة هو ٢٨٣ مركبة، وأن عدد المركبات الخفيفة المملوكة للوحدات هو ١٥٦ مركبة، وأن عدد العربات المصفحة المملوكة للوحدات هو ٣٢ عربة. |
Tras su funeral, celebrado en febrero, se produjeron nuevos enfrentamientos en los que la policía utilizó vehículos blindados y gases lacrimógenos, seguidos de esporádicos brotes de violencia en marzo y posteriormente en abril, durante los que un oficial superior de policía francés resultó gravemente herido a causa de los disparos. | UN | ووقعت بعد قداس جنازته في شباط/فبراير اشتباكات أخرى، إذ استخدمت الشرطة لمواجهتها العربات المصفحة والغاز المسيل للدموع، ثم وقعت بعدها اشتباكات عنيفة متفرقة في آذار/مارس وفي وقت متأخر من نيسان/أبريل، أصيب خلالها ضابط كبير من ضباط الشرطة الفرنسية بجروح بالغة نتيجة إصابته بأعيرة نارية. |
Tras su funeral, celebrado en febrero, se produjeron nuevos enfrentamientos en los que la policía utilizó vehículos blindados y gas lacrimógeno; en marzo y en abril esporádicos brotes de violencia, en uno de ellos un oficial superior de policía francés resultó gravemente herido por un disparo19. | UN | ووقعت بعد قداس جنازته في شباط/فبراير اشتباكات أخرى، واستخدمت الشرطة لمواجهتها العربات المصفحة والغاز المسيل للدموع، ووقعت بعدها اضطرابات عنيفة متفرقة في آذار/مارس وفي نيسان/أبريل، أصيب في أحدها ضابط كبير من ضباط الشرطة الفرنسية بجراح بالغة نتيجة إصابته بأعيرة نارية(19). |
d) Transporte terrestre (4.162.500 dólares), debido principalmente a la finalización de la adquisición del último lote de vehículos blindados en 2011. | UN | (د) النقل البري (500 162 4 دولار)، ويعزى ذلك أساسا إلى إنجاز عملية اقتناء الدفعة الأخيرة من العربات المصفحة خلال عام 2011. |
73 funcionarios superaron satisfactoriamente el entrenamiento especializado sobre equipo de carga y descarga (27 para elevadores de horquilla y grúas, 40 para camiones de bomberos y camiones de combustible y 6 para vehículos blindados); se ofreció entrenamiento de conducción todo terreno para todos los funcionarios militares, de la policía de las Naciones Unidas y civiles | UN | تلقى 73 من أفراد البعثة تدريبا متخصصا على استخدام معدات مناولة المواد (27 على استخدام الرافعات الشوكية والرافعات، و 40 على استخدام شاحنات الإطفاء وشاحنات نقل الوقود، و 6 على استخدام العربات المصفحة)؛ وأُتيح التدريب على القيادة في الطرق غير المعبدة لجميع الأفراد العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين |