"العربية الأقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • árabes menos
        
    Los Estados árabes menos afectados durante los 21 últimos años son Qatar, los Emiratos Árabes Unidos, Kuwait y la Sultanía de Omán. UN وإن الدول العربية الأقل تأثرا خلال 21 عاما الأخيرة هي: قطر، الإمارات، الكويت، سلطنة عمان.
    Solo se registró una recuperación moderada en unos pocos países del Mashreq, el Magreb y los países árabes menos adelantados. UN ولم يسجل انتعاش معتدل إلا جزئيا في عدد قليل من بلدان المشرق والمغرب العربي، والبلدان العربية الأقل نموا.
    Cabe esperar que continúe la débil posición externa de otros países del Mashreq árabe, del Magreb árabe y los países árabes menos adelantados. UN ويتوقع أن يظل مركز الموازين الخارجية ضعيفاً في بلدان أخرى في المشرق العربي والمغرب العربي والبلدان العربية الأقل نموا.
    En su compromiso por facilitar la admisión de los países árabes menos desarrollados a la zona amplia árabe de libre comercio, los dirigentes acogen con beneplácito el acuerdo alcanzado por el Consejo Económico y Social relativo al tratamiento especial para esos países a fin de alentarlos a que se unan a la zona. UN وحرصا من القادة على تسهيل انضمام الدول العربية الأقل نموا لمنطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، يباركون ما توصل إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تقديم معاملة خاصة لتلك الدول تشجعها على الانضمام.
    Tomando nota de las dificultades técnicas y financieras de los Estados árabes menos adelantados en sus esfuerzos para completar sus redes nacionales de energía eléctrica y determinar sus necesidades para la interconexión con los demás Estados árabes, UN وإذ يلاحظ الصعوبات الفنية والتمويلية لدى الدول العربية الأقل نمواً لاستكمال المنظومة الكهربائية الداخلية، وتحديد احتياجاتها للربط مع الدول العربية الأخرى،
    :: Participación de los países árabes menos desarrollados UN :: عضوية الدول العربية الأقل نموا
    La existencia de más de una forma de cooperación representará en sí misma una contribución positiva al proceso de desarrollo económico en los países árabes menos desarrollados, como preludio de su adhesión a formas de cooperación más profundas. UN كما أن وجود أكثر من نمط من أنماط التعاون من شأنه أن يساهم إيجابياً في عملية التنمية الاقتصادية في الدول العربية الأقل نمواً، تمهيداً لتأهيلها للانضمام للأنماط الأكثر عمقا.
    318. Cuatro Estados árabes clasificados como países árabes menos desarrollados no se han adherido todavía; se trata de la República de Djibouti, la República Democrática de Somalia, la Unión de las Comoras y la República Islámica de Mauritania. UN لم تنضم حتى الآن أربعة من الدول العربية المصنفة ضمن مجموعة الدول العربية الأقل نمواً وهي: جمهورية جيبوتي، جمهورية الصومال الديمقراطية، جمهورية القمر المتحدة، الجمهورية الإسلامية الموريتانية.
    Participación de los países árabes menos desarrollados UN عضوية الدول العربية الأقل نموا
    Estos programas están orientados a los Estados árabes menos desarrollados porque son los que más ayuda necesitan para alcanzar los ODM para 2015. Estos programas se aplican ahora al nivel internacional y regional árabe. UN كما ركزت تلك البرامج على الدول العربية الأقل نموا، كونها الدول الأكثر احتياجا للدعم، لتتمكن من تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وتنفذ هذه البرامج حاليا على المستويين الوطني والعربي.
    Pedir a los Estados Miembros que suministren apoyo material y técnico a los Estados árabes menos adelantados; UN 8 - دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم المادي والفني اللازم للدول العربية الأقل نموا؛
    La CESPAO fortalecerá las iniciativas de consolidación de la paz, en particular en los países árabes menos adelantados, y también prestará apoyo a los países miembros en la elaboración de estrategias de reducción del riesgo de desastres. UN وستعزز اللجنة مبادرات بناء السلام، لا سيما في البلدان العربية الأقل نموا، وستدعم أيضا البلدان الأعضاء في وضع استراتيجيات للحد من أخطار الكوارث.
    Otros países árabes menos adelantados, las Comoras, Djibouti y Mauritania, tuvieron un mayor crecimiento del PIB en 2013. UN وسجلت بلدان أخرى من البلدان العربية الأقل نموا، هي جزر القمر وجيبوتي وموريتانيا، نموا أعلى في الناتج الإجمالي المحلي في عام 2013.
    Los países importadores de energía del Mashreq árabe, el Magreb árabe y los países árabes menos adelantados siguen siendo vulnerables por su débil posición externa. UN وسيظل وضع بلدان المشرق العربي والمغرب العربي المستوردة للطاقة والبلدان العربية الأقل نموا هشا بسبب ضعف مراكزها الاقتصادية الخارجية.
    2. Instar también a los Estados árabes que aún no han aprobado el Acuerdo para la Facilitación y el Desarrollo del Intercambio Comercial entre los Estados Árabes a que aprueben este acuerdo para así completar las medidas de adhesión a la Gran Zona Árabe de Libre Comercio, a fin de que puedan aprovecharse de las facilidades establecidas por la Cumbre Árabe para agilizar la adhesión de los Estados árabes menos adelantados; UN حث الدول العربية التي لم تصادق بعد على اتفاقية تيسير وتنمية التبادل التجاري بين الدول العربية إلى المصادقة على الاتفاقية، ومن ثــم اســتكمال إجراءات الانضمام إلى منطقة التجارة الحــرة العربية الكبرى، للاستفادة من التسهيلات التي أقرتها القمة العربية لتسهيل انضمام الدول العربية الأقل نمواً.
    2. Ofrecer especiales facilidades a los Estados árabes menos adelantados en la financiación de proyectos de infraestructura del sector del transporte en esos Estados, con objeto de prepararlos para establecer enlaces con los países vecinos. UN 2- منح تسهيلات خاصة للدول العربية الأقل نمواً في عمليات تمويل مشاريع البنية الأساسية لقطاع النقل لدى تلك الدول ، وذلك بهدف تهيئته للربط مع الدول المجاورة.
    La comunidad internacional debería prestar particular atención a los Estados árabes menos adelantados, donde son altos los niveles de pobreza, y dar cumplimiento a su compromiso de ayudar a la integración de los países africanos en la economía mundial, centrándose en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وينبغي أن يولي المجتمع الدولي اهتماما خاصا للدول العربية الأقل نموا التي ترتفع فيها مستويات الفقر، وأن يفي بالتزامه بمساعدة البلدان الأفريقية على الاندماج في الاقتصاد العالمي، مع التركيز على الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En general, la región árabe ha hecho progresos tangibles en la consecución de los ODM, pero será difícil para los Estados árabes menos desarrollados alcanzar los Objetivos para 2015, sobre todo en vista de los desafíos que siguen enfrentando junto con toda la región árabe. UN بشكل عام استطاعت المنطقة العربية إحراز تطور ملموس نحو تحقيق الأهداف الإنمائية وغاياتها، ولكن من الصعب أن تحقق البلدان العربية الأقل نموا تلك الأهداف في المدة المحددة بحلول عام 2015، خاصة في ضوء التحديات التي لا تزال ماثلة أمامها وأمام المنطقة العربية.
    Países árabes menos adelantados UN البلدان العربية الأقل نمواً
    E. Países árabes menos adelantados UN هاء - البلدان العربية الأقل نموا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more