El OOPS mantuvo los contactos preexistentes con la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وأبقت اﻷونروا على الاتصالات الجارية مع جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
También son muy apreciables las gestiones realizadas por la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica a este respecto. | UN | وتدعو كذلك الجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي في هذا الصدد إلى التقدير البالغ. |
En este contexto, también estamos fortaleciendo nuestra cooperación con la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia | UN | وفي هذا السياق، نعكف أيضاً على تعزيز تعاوننا مع جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
La Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica realizaron actividades similares y elaboraron instrumentos contra el terrorismo. | UN | وقد تم بذل جهود مماثلة عن طريق جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي التي أعدت صكوكا لمكافحة الإرهاب. |
Otra delegación manifestó su agradecimiento por los esfuerzos realizados por el ACNUR para fortalecer sus contactos con la Liga Árabe y la Organización de la Conferencia Islámica y sugirió que debían continuar. | UN | ولاحظ وفد آخر مع التقدير جهود المفوضية لتعزيز اتصالاتها مع الجامعة العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، واقترح مواصلة ذلك العمل. |
Expresando su reconocimiento a las organizaciones regionales, en particular la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Arabes y la Organización de la Conferencia Islámica, por su colaboración con las Naciones Unidas en los esfuerzos por resolver el problema de Somalia, | UN | " وإذ يعرب عن تقديره للمنظمات اﻹقليمية بما فيها منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ، لتعاونها مع اﻷمم المتحدة في جهدها لحل المشكلة الصومالية، |
También celebró consultas frecuentes con los dirigentes y representantes de la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وأجرى المنسق مشاورات متكررة مع قيادة وممثلي جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
El Comité Especial se reunió con los Observadores Permanentes de Palestina, la Liga de Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | واجتمعت اللجنة الخاصة مع المراقبين الدائمين لفلسطين وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Bahrein es también un activo miembro de la Organización de Mujeres Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | والبحرين أيضا عضو نشيط في منظمة المرأة العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Reunión Consultiva entre el Gobierno del Sudán, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica | UN | الاجتماع التشاوري بين حكومة السودان والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي |
También asistí a una reunión convocada en El Cairo por el Presidente de Egipto y el Presidente de la Organización de la Unidad Africana, en la que participaron los Secretarios Generales de la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وحضرت أيضا اجتماعا عقده في القاهرة رئيس جمهورية مصر ورئيس منظمة الوحدة الافريقية، واشترك فيه اﻷمناء العامون لمنظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
También asistí a una reunión convocada en El Cairo por el Presidente de Egipto y el Presidente de la Organización de la Unidad Africana, en la que participaron los Secretarios Generales de la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وحضرت أيضا اجتماعا عقده في القاهرة رئيس جمهورية مصر ورئيس منظمة الوحدة الافريقية، واشترك فيه اﻷمناء العامون لمنظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Las numerosas resoluciones aprobadas por la Asamblea General en relación con la cooperación entre las Naciones Unidas, por una parte, y la OSCE, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica, por la otra, son algunos ejemplos. | UN | إن العديد من القرارات المتصلة بالتعاون بين اﻷمم المتحدة من ناحية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، من ناحيـــــة أخرى، تكتسي أهمية في هذا الصدد. |
Somalia ha ocupado el lugar que le corresponde en las Naciones Unidas, la OUA, la IGAD, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وقد تبوأت الصومال مكانها المناسب في الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Esta solicitud ha contado con el apoyo del Movimiento de los Países No Alineados, el grupo de Estados africanos, el grupo de Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica, como puede comprobarse en los documentos pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أيدت مجموعة حركة عدم الانحياز، والمجموعة الأفريقية والمجموعة العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، هذا الطلب كما هو مبين في وثائق مجلس الأمن ذات الصلة. |
En cumplimiento de su mandato, el Coordinador siguió manteniendo contactos con los más altos funcionarios de la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica (OIC). | UN | 27 - وواصل المنسق اتصالاته، في إطار اضطلاعه بولايته، مع قيادة جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
En cumplimiento de su mandato, el Coordinador mantuvo contactos con las cúpulas de la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | 17 - وحافظ المنسق في إطار الاضطلاع بولايته على اتصالات مع قيادة جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
También celebraron consultas con los Representantes Permanentes de Egipto, Jordania y la República Árabe Siria, así como con los Observadores Permanentes de Palestina, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وأجرى أعضاء اللجنة الخاصة أيضا مشاورات مع الممثلين الدائمين لمصر والأردن والجمهورية العربية السورية، فضلا عن المراقبين الدائمين عن فلسطين وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلام. |
Esa estrategia y dicho estudio deberían ser emprendidos por otras organizaciones con mandatos similares en otras regiones del mundo, como la Organización de los Estados Americanos, la Liga de Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وينبغي أن تقوم منظمات أخرى لها ولايات مشابهة في مناطق أخرى من العالم، مثل منظمة الدول الأمريكية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بالاضطلاع بهذه الاستراتيجية وهذه الدراسة. |
:: Seis reuniones bimensuales de la comunidad internacional, entre ellas reuniones del Grupo de Contacto Internacional, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica sobre la situación en Somalia | UN | :: عقد 6 اجتماعات نصف شهرية للمجتمع الدولي، من بينها اجتماعات فريق الاتصال الدولي وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الحالة في الصومال |
1. Confirmar el pleno apoyo al Acuerdo de La Meca, logrado con el gentil patrocinio del Custodio de los Dos Santos Lugares, y expresar el mayor de los reconocimientos a los esfuerzos realizados por los Estados árabes hermanos, y también por la Liga Árabe y la Organización de la Conferencia Islámica, que han contribuido a forjar este acuerdo, del cual se ha derivado la creación del Gobierno de unidad nacional. | UN | يقــرر التأكيد على الدعم الكامل لاتفاق مكة الذي تم التوصل إليه برعاية كريمة من خادم الحرمين الشريفين، والإعراب عن فائق التقدير للجهود التي بذلتها الدول العربية الشقيقة وكذلك جهود الجامعة العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي والتي أسهمت في الوصول إلى هذا الاتفاق والذي نتج عنه قيام حكومة وحدة وطنية. |
Expresando su reconocimiento a las organizaciones regionales, entre ellas a la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Arabes y la Organización de la Conferencia Islámica, por su cooperación con las Naciones Unidas en los esfuerzos para resolver el problema de Somalia, | UN | " وإذ يعرب عن تقديره للمنظمات اﻹقليمية، بما فيها منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، لتعاونها مع اﻷمم المتحدة في جهودها لحل المشكلة الصومالية، |