Asimismo, acoge con beneplácito el hecho de que el Canadá haya afirmado en el Discurso del Trono de 2010 que tomará medidas para suscribir la Declaración de las Naciones Unidas. | UN | ويرحّب أيضا بالإشارة التي أبدتها كندا في خطاب العرش لعام 2010 بأنها ستتخذ خطوات لتأييد الإعلان. |
Según el Discurso del Trono de 2010, el Gobierno del Territorio lideraría la gestión y preservación sostenibles de los arrecifes de coral. | UN | ووفقا لخطاب العرش لعام 2010، ستقوم حكومة الإقليم بالدور الرائد في تطوير إدارة وحفظ الشعب المرجانية بشكل مستدام. |
Según se señaló en el Discurso del Trono de 2011, el Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas ha determinado que la falta de reglamentos sobre planificación ha limitado la aplicación efectiva de la Ley. | UN | ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، ترى حكومة جزر فرجن البريطانية أن عدم توفر أنظمة تخطيط قد حدَّ من فعالية القانون. |
En el Discurso del Trono de 2011 el Gobierno del Territorio señaló que había asignado prioridad a la elaboración de una política nacional sobre la juventud. | UN | ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، بات صوغ سياسة وطنية للشباب يشكل إحدى أولويات حكومة الإقليم. |
En el discurso del trono pronunciado en 2009, el Gobernador declaró que uno de los objetivos clave para el año siguiente sería impulsar un programa nacional de reforma. | UN | وفي خطاب العرش لعام 2009، أعلن الحاكم أن أحد الأهداف الرئيسية للسنة المقبلة يتمثل في إحراز تقدم في جدول الأعمال الوطني للإصلاح. |
Según se señaló en el Discurso del Trono de 2011, el Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas ha determinado que la falta de reglamentos sobre planificación ha limitado la aplicación efectiva de la Ley. | UN | ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، ترى حكومة جزر فرجن البريطانية أن عدم توفر أنظمة تخطيط قد حدَّ من فعالية القانون. |
En el Discurso del Trono de 2011 el Gobierno del Territorio señaló que había asignado prioridad a la elaboración de una política nacional sobre la juventud. | UN | ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، بات صوغ سياسة وطنية للشباب يشكل إحدى أولويات حكومة الإقليم. |
En su discurso del Trono de 2004, el Gobernador del Territorio dijo que al Reino Unido y a las Islas Caimán les convenía seguir obrando en pos de la reforma constitucional. | UN | 69 - وفي خطاب العرش لعام 2004، قال حاكم الإقليم إنه يرى أن استمرار العمل صوب الإصلاح الدستوري ينطوي على مصلحة مشتركة للمملكة المتحدة وجزر كايمان. |
En el Discurso del Trono de 2008, el Gobernador anunció que había servicios de guardería gratuita para los niños menores de 4 años de familias que cumplieran los requisitos. | UN | وفي خطاب العرش لعام 2008، أعلن الحاكم أنه سيجري تقديم الرعاية المجانية للأطفال دون سن الرابعة من الأسر المستوفية للشروط. |
En su discurso del Trono de 2007, el Gobernador dijo que el Gobierno seguía apoyando la labor de la Fundación Cultural Nacional y la Galería Nacional de las Islas Caimán. | UN | 61 - وقال الحاكم، في خطبة العرش لعام 2007، إن الحكومة لا تزال تدعم عمل المؤسسة الثقافية الوطنية لجزر كايمان وصالة العرض الوطني لجزر كايمان. |
Según el discurso del Trono de 2009, hubo menos accidentes marítimos en relación con el año 2008. | UN | 27 - وجاء في خطاب العرش لعام 2009 أن عدد الحوادث البحرية في عام 2008 كان صغيرا نسبيا. |
Según el discurso del Trono de 2009, en 2010 se llevará a cabo una profunda revisión de la Ley de Telecomunicaciones de 2006. | UN | 31 - وورد في خطاب العرش لعام 2009، أن سنة 2010 ستشهد استعراضا شاملا لقانون الاتصالات لعام 2006. |
Asimismo, según el discurso del Trono de 2009, el Gobierno del Territorio tenía la intención de aprobar legislación destinada a sancionar a los agentes o propietarios de buques o aeronaves que transporten a sabiendas a las Islas Vírgenes Británicas a personas que no cumplan los requisitos básicos de entrada en el Territorio. | UN | وورد في خطاب العرش لعام 2009 أن حكومة الإقليم تعتزم عرض تشريعات تعاقب وكلاء الطائرات والمراكب البحرية أو مالكيها عندما ينقلون عن علم إلى جزر فرجن البريطانية أشخاصا لا يلبون شروط الدخول إلى الإقليم. |
Según se señaló en el Discurso del Trono de 2010, el Gobierno del Territorio velará por que se haga todo lo posible por mantener y mejorar la posición del sector de los servicios financieros, en particular la pronta aplicación de las reformas recomendadas en el informe del FMI. | UN | ووفقا لخطاب العرش لعام 2010، ستضمن الحكومة الإقليمية فعل كل شيء ممكن للحفاظ على مكانة قطاع الخدمات المالية وتحسينها، بما في ذلك التنفيذ المبكر للتغييرات التي أوصى بها تقرير صندوق النقد الدولي. |
Según se señaló en el Discurso del Trono de 2010, el Territorio comenzó la revisión de la Ley de Educación de 2004 y de un código de conducta para estudiantes. | UN | 37 - وحسب ما ورد في خطاب العرش لعام 2010، باشر الإقليم العمل على استعراض قانون التعليم لعام 2004 ومدونة لسلوك الطلاب. |
Según se señaló en el Discurso del Trono de 2011, el Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas decidió desarrollar un sistema de clasificación de carreteras para ayudar a asegurar el perfeccionamiento gradual de la red vial. | UN | ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، قررت حكومة جزر فرجن البريطانية وضع نظام لتصنيف الطرق من أجل المساعدة في كفالة التحسين التدريجي لشبكة الطرق. |
Según se señaló en el Discurso del Trono de 2011, cuando se aprobó la Ley de Educación de 2004, se suponía que iría acompañada de un reglamento de aplicación. | UN | 21 - وفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، كان يُتوخى من إصدار قانون التعليم في عام 2004 أن تتبعه الأنظمة ذات الصلة. |
Según se señaló en el Discurso del Trono de 2011, el Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas decidió desarrollar un sistema de clasificación de carreteras para ayudar a asegurar el perfeccionamiento gradual de la red vial. | UN | ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، قررت حكومة جزر فرجن البريطانية وضع نظام لتصنيف الطرق من أجل المساعدة في كفالة التحسين التدريجي لشبكة الطرق. |
Según se señaló en el Discurso del Trono de 2011, cuando se aprobó la Ley de Educación de 2004, se suponía que iría acompañada de un reglamento de aplicación. | UN | 21 - وفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، كان يُتوخى من إصدار قانون التعليم في عام 2004 أن تعقبه الأنظمة ذات الصلة. |
Según el discurso del trono pronunciado en 2011, las Islas Caimán establecieron una Comisión de Servicios Judiciales y Jurídicos y nombraron a su primer Fiscal Jefe. | UN | وبحسب ما جاء في خطاب العرش لعام 2011، أنشأت جزر كايمان لجنة الخدمات القضائية والقانونية وقامت بتعيين أول مدير لهيئات الادعاء العام لديها. |
Según el discurso del trono pronunciado en 2011, el Ministerio de Finanzas, Turismo y Fomento seguiría mejorando el aeropuerto internacional Owen Roberts, así como las instalaciones de atraque de cruceros en George Town y Spotts. | UN | 19 - وبحسب ما جاء في خطاب العرش لعام 2011، فإنّ وزارة المالية والسياحة والتنمية ستواصل تعزيز خدمات مطار أووين روبرتس الدولي وتطوير مرافق رسو سفن الرحلات السياحية في جورجتاون وسبوتس. |