"العرضي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • incidentales en
        
    • accidental en
        
    • incidental en
        
    • accidentales
        
    Igualmente, varios países de la región solicitaban asistencia técnica y financiera internacional a fin de poder convertir a las capturas incidentales en productos pesqueros de gran valor nutricional para las poblaciones de bajos ingresos. UN كما أن بلدانا مختلفة من المنطقة تلتمس المساعدة التقنية والمالية الدولية بغرض استغلال المصيد العرضي في الحصول على منتجات سمكية ذات قيمة غذائية عالية من أجل السكان منخفضي الدخل.
    Estaban en vigor estrictas reglamentaciones de las capturas incidentales que estipulaban niveles máximos legales de capturas incidentales en la pesca de diferentes especies y se estipulaba que los barcos debían marcharse de una determinada zona pesquera cuando en ella se hubieran superado los niveles permisibles de capturas incidentales. UN وإن هناك أنظمة صارمة يجري تنفيذها بشأن المصيد العرضي، تفرض حدا أعلى لمستويات المصيد العرضي في مختلف مصائد اﻷسماك والتزام السفن بترك منطقة الصيد إذا تجاوز المصيد العرضي المستويات المسموح بها.
    Otros dos programas habían tenido éxito en la reducción de las capturas incidentales en la pesca comercial en México. UN ٣٧١ - وأضافت المكسيك أن ثمة برنامجين آخرين أثبتا نجاحهما في خفض المصيد العرضي في المصائد التجارية.
    Embalajes/envases combinados que incluyan embalajes/envases interiores perfectamente cerrados para impedir la inflamación accidental en condiciones normales de transporte. UN عبوات مركبة مكونة من عبوات داخلية مغلقة بإحكام لمنع الاشتعال العرضي في ظروف النقل العادية.
    La Organización de Pesquerías del Atlántico Noroeste comunicó que había adoptado medidas para reducir la captura incidental en la zona por ella reglamentada y, en particular, la captura incidental del salmón y la pesca de camarones en el Cabo de Flandes. UN ٨٧ - وذكرت منظمة مصائد اﻷسماك في شمال غرب اﻷطلسي أنها اتخذت التدابير لتقليل المصيد العرضي في المنطقة المشمولة، ولا سيما المصيد العرضي للسمك اﻷحمر في مصائد " فليميش كاب " للقريدس.
    Los Estados Unidos indicaron que, desde su informe de 1997 al Secretario General, había adoptado otras importantes medidas para reducir los descartes y las capturas incidentales en la pesca nacional e internacional. UN ٤٧١ - وأفادت الولايات المتحدة بأنها اتخذت منذ تقديمها تقرير عام ٧٩٩١ إلى اﻷمين العام، خطوات هامة لخفض المرتجع من اﻷسماك والمصيد العرضي في المصائد المحلية والدولية.
    Por ejemplo, en el marco del Proyecto de ordenación de la pesca oceánica de las Islas del Pacífico se realizará un análisis del ecosistema que aportará mayor información sobre la magnitud de las capturas incidentales en la región. UN وعلى سبيل المثال، سيُعزز تحليل للنظام الإيكولوجي في مشروع إدارة مصائد المحيطيات لجزر المحيط الهادئ المعلومات المتوفرة عن حجم الصيد العرضي في المنطقة.
    Reducción de las capturas incidentales en la pesca marítima de captura. UN 232- الحد من الصيد العرضي في مصائد الأسماك البحرية.
    Un porcentaje de las capturas incidentales en la pesca de merluza está exento de gravamen, puesto que no se puede evitar una cantidad razonable de capturas incidentales. UN ولا تُجبى نسبة مئوية معينة من الصيد العرضي في المصائد الخاصة بسمك النازلي، لأنه لا يمكن تحاشي كمية معقولة من الصيد العرضي.
    Los Estados Unidos indicaron que desde la presentación de su informe de 1996 al Secretario General habían adoptado importantes medidas adicionales para reducir los descartes y las capturas incidentales en la pesca nacional e internacional. UN ٩٦ - وذكرت الولايات المتحدة أنها قد اضطلعت، منذ أن قدمت تقريرها لعام ١٩٩٦ إلى اﻷمين العام، بخطوات إضافية مهمة للحد من المرتجع من اﻷسماك والمصيد العرضي في مصائد اﻷسماك المحلية والدولية.
    Se incluyeron propuestas de objetivos nacionales de capturas incidentales, recomendaciones concretas relativas a la reunión de datos, la evaluación y las medidas de gestión necesarias para lograr los objetivos y una evaluación amplia del nivel de las capturas incidentales en las pesquerías marinas del país. UN وتشمل الخطة أهدافا مقترحة في مجال المصيد العرضي في الولايات المتحدة وتوصيات محددة تتصل بإجراءات جمع البيانات وتقييمها وإدارتها اللازمة لبلوغ اﻷهداف وتقييما شاملا لحالة المصيد العرضي في مصائد اﻷسماك البحرية للدولة.
    Indonesia indicó que su Gobierno promulgó el decreto No. 930/Kpts/Um/12/1982, que hizo obligatoria la aplicación de un dispositivo de exclusión de las capturas incidentales en la pesca de arrastre del camarón. UN ١٦٦ - وأشارت إندونيسيا إلى أن حكومتها أصدرت المرسوم رقم 930/Kpts/Um/12/1982 لجعل استخدام معدات استبعاد الصيد العرضي في سفن صيد الجمبري إلزاميا.
    Aunque la Comisión no tenía autoridad directa de ordenación sobre las capturas incidentales en la pesca de esas otras especies, había trabajado en colaboración estrecha con la industria y los organismos dedicados a la pesca del hipogloso de las dos partes contratantes, a saber, el Canadá y los Estados Unidos, para elaborar métodos encaminados a reducir la captura incidental y los descartes de hipogloso. UN ورغم أن اللجنة ليس لديها، حسبما أفادت به، سلطة ﻹدارة المصيد العرضي في مصائد اﻷسماك اﻷخرى فهي تعمل عن كثب مع الصناعة والوكالات المعنية بسمك الهلبوت لدى الطرفين المتعاقدين، أي كندا والولايات المتحدة على استنباط أساليب لخفض المصيد العرضي والمرتجع من سمك الهلبوت.
    En este sentido, en cumplimiento de las disposiciones de la resolución 52/29, México ha instrumentado programas de gran efectividad en la reducción de las capturas incidentales en pesquerías comerciales. UN وفي هذا الصدد، وامتثالا ﻷحكام القرار ٥٢/٢٩، وضعت المكسيك مشاريع برامج فعالة جدا لخفض المصيد العرضي في مصائد اﻷسماك التجارية.
    Además, las autoridades mexicanas también habían ejecutado dos programas que habían resultado muy eficaces en la reducción de las capturas incidentales en la pesca comercial. UN 184 - بالإضافة إلى ذلك، نفذت السلطات المكسيكية أيضا برنامجين كانا فعالين في التقليل من الصيد العرضي في المصائد التجارية.
    El NMFS había elaborado un plan de acción para todo el organismo con objeto de ocuparse en términos generales de la gestión de las capturas incidentales en las pesquerías nacionales, incluida la reducción de las capturas incidentales de especies de aves marinas. UN 261 - وقد أعدت وكالة مصائد الأسماك البحرية الوطنية خطة عمل على نطاق الوكالة لمعالجة إدارة الصيد العرضي في المصائد الوطنية على نحو عام، بما في ذلك خفض المصيد العرضي من أنواع الطيور البحرية.
    Repercusiones de las capturas accidentales e incidentales en las operaciones de pesca. Las capturas incidentales son un problema importante porque, por naturaleza, los ecosistemas marinos están integrados por muchas especies y los aparejos de pesca no son perfectamente selectivos ni por especie ni por tamaño. UN 298 - الأثر على الأسماك غير المستهدفة والمصيد العرضي في عمليات مصائد الأسماك - يمثل المصيد العرضي مشكلة كبيرة لأن النظم الإيكولوجية البحرية متعددة الأنواع بطبيعتها، كما أن معدات الصيد ليست دقيقة في انتقائيتها، سواء بالنسبة للنوع أو للحجم.
    Directriz 3: Limitación de las probabilidades de colisión accidental en órbita UN المبدأ التوجيهي 3: الحد من احتمال الاصطدام العرضي في المدار
    Directriz 3: Limitación de las probabilidades de colisión accidental en órbita UN المبدأ التوجيهي 3: الحد من احتمال الاصطدام العرضي في المدار
    Los fósforos se colocarán firmemente sujetos en embalajes/envases interiores perfectamente cerrados para evitar la inflamación accidental en las condiciones normales de transporte. UN يجب تعبة عيدان الثقاب في عبوات داخلية مغلقة بإحكام لمنع الاشتعال العرضي في ظروف النقل العادية.
    En 2005 se realizaron también seminarios nacionales sobre cuestiones relativas a la captura incidental en países como Colombia, Filipinas, Indonesia, Kuwait y México, así como un seminario regional para los países miembros de la Comisión de Pesca del Océano Índico Meridional (SWIOFC). UN وفي عام 2005، نُظمت أيضا حلقات عمل وطنية معنية بمسائل الصيد العرضي في بلدان من قبيل إندونيسيا والفلبين وكولومبيا والكويت والمكسيك، كما نظمت حلقة عمل إقليمية من أجل البلدان الأعضاء في لجنة مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الهندي.
    Hay en vigor diversos instrumentos regionales relacionados con las capturas accidentales en las pesquerías. UN وهناك عدد من الصكوك المتصلة بالصيد العرضي في مصائد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more