"العرضي والمصيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • incidentales y
        
    La asistencia también abarca la aplicación del Acuerdo, la reducción de las capturas incidentales y los descartes, y la pesca responsable. UN وتشمل المساعدة أيضا تطبيق الاتفاق؛ والحد من المصيد العرضي والمصيد المرتجع؛ وصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    Las capturas incidentales y los descartes son un problema común a todas las pesquerías de aguas profundas. UN 46 - المصيد العرضي والمصيد المرتجع هما مشكلة عامة في جميع مصائد الأسماك في المياه العميقة.
    Sin embargo, había prohibido, desde 2007, la utilización de redes de enmalle en la pesca en aguas profundas debido a los problemas de capturas incidentales y descartes que planteaban. UN ومع ذلك، فقد حظرت منذ عام 2007 استخدام الشبكات الخيشومية في مصائد الأسماك الموجودة في أعماق البحار، وذلك بسبب ما تحدثه من مشاكل من حيث المصيد العرضي والمصيد المرتجع.
    Los Estados Unidos también participaban activamente en las medidas encaminadas a reducir las capturas incidentales y los descartes en la pesca internacional mediante tratados internacionales y la legislación interna. UN 190 - واضطلعت الولايات المتحدة بدور نشط في الجهود الرامية إلى الحد من المصيد العرضي والمصيد المرتجع في المصائد الدولية من خلال إبرام معاهدات دولية وسن تشريعات محلية.
    b) Capturas incidentales y descartes UN (ب) المصيد العرضي والمصيد المرتجع في مصائد الأسماك
    Capturas incidentales y descartes. Un estudio de la FAO sobre las capturas incidentales y los descartes en la pesca estimó que se descartaban anualmente de la pesca comercial entre 17,9 y 39,5 millones de toneladas de pescado, que representaban aproximadamente un 25% del total mundial de las capturas. UN 104 - المصيد العرضي والمصيد المرتجع: تشير تقديرات الدراسة التي أجرتها الفاو عن المصيد العرضي والمصيد المترجع إلى أن ما بين 17.9 مليون و 39.5 مليون طن من الأسماك يُعاد إلقاؤها في البحر سنويا في المصائد التجارية، وهو ما يمثل نحو ربع مجموع المصيد العالمي من الأسماك.
    Los responsables de los proyectos de los grandes ecosistemas marinos del PNUD y el FMAM informaron de que estaban adoptando medidas para promover una reducción de las capturas incidentales y los descartes en las actividades pesqueras que tenían lugar en las regiones en que operaban. UN 148 - أفادت المشاريع المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية المعنية بالنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة أنها تتخذ تدابير لتعزيز الحد من الصيد العرضي والمصيد المرتجع في المصائد الموجودة في منطقة عمليات كل منها.
    La comunidad internacional ha expresado una creciente preocupación acerca de los efectos de las capturas incidentales y los descartes sobre los recursos pesqueros y la seguridad alimentaria. UN 131 - أعرب المجتمع الدولي عن القلق المتزايد إزاء الآثار المترتبة على المصيد العرضي والمصيد المرتجع على الموارد السمكية والأمن الغذائي().
    Las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera siguen tomando medidas para reducir las capturas incidentales y los descartes, incluso mediante vedas. UN 39 - وتواصل المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك اتخاذ إجراءات للحد من الصيد العرضي والمصيد المرتجع، بوسائل منها إغلاق مناطق الصيد لفترات زمنية محددة().
    Su objetivo es promover la pesca responsable minimizando las capturas y la mortalidad de las especies y los tamaños que no se vayan a utilizar; dando orientación sobre las medidas que contribuyan a una gestión más eficaz de las capturas incidentales y reduzcan los descartes; y mejorando la declaración y la contabilidad de todos los componentes de la captura de la cual las capturas incidentales y los descartes constituyan subconjuntos. UN وهي تهدف إلى تشجيع الصيد الرشيد عن طريق خفض صيد ونفوق الأنواع والأحجام التي لن يستفاد منها؛ وإسداء التوجيه بشأن التدابير التي تساهم في زيادة فعالية إدارة المصيد العرضي والتقليل من المصيد المرتجع؛ وتحسين جميع مكونات الصيد الذي يمثل المصيد العرضي والمصيد المرتجع مجموعتين فرعيتين منه().
    Las actividades pesqueras siguen teniendo efectos perjudiciales sobre la biodiversidad marina en zonas dentro y fuera de la jurisdicción nacional debido, en particular, a la sobrepesca; la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada; las prácticas pesqueras destructivas; las capturas incidentales; y los descartes. UN 30 - وما زالت أنشطة صيد الأسماك تؤثر تأثيراً ضاراً على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة داخل نطاق الولاية الوطنية وخارجه، وهذا عائد، على وجه الخصوص، إلى الإفراط في الصيد والصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم، وممارسات الصيد المدمِّرة، والصيد العرضي والمصيد المرتجع().
    El Asesor Jurídico observó, empero, que varias pesquerías siguen siendo objeto de prácticas pesqueras no sostenibles, incluida la sobrepesca, la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, y la utilización de aparejos y técnicas de pesca no selectivos que se traducen en capturas incidentales y descartes excesivos, y repercusiones adversas sobre los ecosistemas marinos. UN 11 - غير أن المستشار القانوني لاحظ أن العديد من مصائد الأسماك ما زالت خاضعة لممارسات الصيد غير المستدامة، مثل الإفراط في الصيد، والصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، واستخدام معدات وأساليب صيد غير منتقاة، الأمر الذي يُسفر عن صيد كميات كبيرة من المصيد العرضي والمصيد المرتجع، بالإضافة إلى الآثار الضارة على النُظم الإيكولوجية البحرية.
    Los niveles de mortalidad por pesca ocasionada por las capturas incidentales y los descartes amenazan la sostenibilidad a largo plazo de numerosas pesquerías y el mantenimiento de la biodiversidad en muchas zonas, lo cual se traduce en una mayor inseguridad alimentaria y afecta negativamente a los medios de vida de millones de pescadores y trabajadores del sector de la pesca que dependen de los recursos pesqueros. UN ومن شأن ارتفاع مستويات نفوق الأسماك الناجمة عن المصيد العرضي والمصيد المرتجع أن تهدد استدامة العديد من مصائد الأسماك والمحافظة على التنوع البيولوجي في مناطق كثيرة على المدى البعيد، الأمر الذي يؤدي إلى زيادة انعدام الأمن الغذائي ويؤثر سلبا على سبل معيشة الملايين من الصيادين وعمال الصيد الذين يعتمدون على الموارد السمكية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more