"العرض الفائز" - Translation from Arabic to Spanish

    • la oferta ganadora
        
    • de una oferta
        
    • oferta declarada ganadora
        
    • ofertante ganador
        
    La entidad adjudicadora elegirá la oferta ganadora sobre la base de esas mejores ofertas definitivas. UN وتختار الجهة المشترية العرض الفائز على أساس أفضل عرض من هذه العروض النهائية.
    La entidad adjudicadora elegirá la oferta ganadora sobre la base de esas mejores ofertas definitivas. UN وتختار الجهة المشترية العرض الفائز على أساس أفضل عرض من هذه العروض النهائية.
    Así pues, el período previo a la presentación de las ofertas y el período posterior a la aceptación de la oferta ganadora no serían pertinentes. UN ومن ثم، فلا يُعتدّ بالفترة التي تسبق تقديم العروض والفترة التي تعقب قبول العرض الفائز.
    La entidad adjudicadora determinará la oferta ganadora basándose en las mejores ofertas definitivas que se hayan presentado. UN وتختار الجهة المشترية العرض الفائز على أساس أفضل عرض من هذه العروض النهائية.
    Articulo 20. Aceptación de una oferta y entrada en vigor del contrato UN المادة 20- قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    Se respondió que la finalidad de la moratoria era dar tiempo suficiente a los proveedores o contratistas para decidir si procedía recurrir contra la decisión prevista de la entidad adjudicadora de aceptar la oferta declarada ganadora, por lo que esa moratoria debería ser relativamente breve. UN وردا على ذلك، أوضح أن الهدف من فترة التوقف هو إتاحة الوقت الكافي للموردين أو المقاولين للبت فيما إذا كان ينبغي تقديم احتجاج بشأن القرار الذي تعتزم الجهة المشترية اتخاذه بقبول العرض الفائز. ومن المفترض تبعا لذلك أن تكون فترة التوقف قصيرة نسبيا.
    La entidad tiene el derecho incondicional de hacerlo en cualquier momento previo a la aceptación de la oferta ganadora. UN ولها الحق غير المشروط في القيام بذلك قبل قبول العرض الفائز.
    Esa oferta se determinará de conformidad con las disposiciones normalmente aplicables a la selección de la oferta ganadora en el contexto de un determinado método o técnica de contratación. UN ويحدَّد العرض وفقا للأحكام التي تسري عادة على اختيار العرض الفائز في سياق طريقة أو تقنية اشتراء معيّنة.
    Las medidas enunciadas en el artículo no deberían considerarse una oportunidad para socavar la determinación automática de la oferta ganadora. UN وينبغي عدم معاملة الخطوات المبينة في هذه المادة باعتبارها فرصة لتقويض التعرف الآلي على العرض الفائز.
    :: en los procedimiento de licitación, la oferta ganadora es: UN :: في إجراءات المناقصة، يكون العرض الفائز هو:
    Los tribunales han determinado que esos elementos no bastaban para determinar categóricamente que el demandado había participado en la subasta y presentado la oferta ganadora, y han utilizado diversos argumentos para justificar dicha postura. UN ورأت المحاكم أن هذه العناصر لا تكفي للوصول إلى استنتاج راسخ بأن المدّعى عليه هو الذي شارك فعلا في المزاد وقدم العرض الفائز لشراء السلع. واستخدمت المحاكم حججا مختلفة لتسويغ هذا الموقف.
    El Grupo de Trabajo también había recomendado que se introdujera un período de suspensión entre el momento en que se determinara la oferta ganadora y la entrada en vigor del contrato adjudicado, a fin de que el procedimiento de reconsideración pudiera tener eficacia. UN كما كان الفريق العامل قد أوصى باستحداث فترة إمهال بين تحديد العرض الفائز ودخول عقد الاشتراء حيز النفاذ، ضماناً لإجراء عملية مراجعة فعّالة.
    El momento de aceptación de la oferta ganadora sería el plazo límite habida cuenta del artículo 19, que preveía suficientes salvaguardias para los proveedores o contratistas cuyas ofertas fueran aceptadas y posteriormente se cancelara la adjudicación. UN والوقت الذي يُقبل فيه العرض الفائز هو الحدّ الفاصل المناسب في ضوء المادة 19 التي توفر ضمانات كافية للمورّد أو المقاول الذي قُبل عرضه لكن الاشتراء ألغي لاحقا.
    Se ha previsto esta excepción a la regla general, en virtud de la cual el contrato se adjudica al licitante con la oferta ganadora que se determine al final de la subasta, en particular para evitar la práctica del dumping (competencia desleal). UN وهذا الاستثناء للقاعدة العامة التي تقتضي إرساء عقد الاشتراء على مقدِّم العرض الفائز كما يتحدّد في نهاية المناقصة يُدرَج بوجه خاص لمنع الإغراق.
    Cabe tener presente que el objetivo principal de la moratoria es dar a los proveedores o contratistas suficiente tiempo para decidir si impugnarán la decisión de la entidad adjudicadora de aceptar la oferta ganadora. UN وينبغي ألاّ يغيب عن البال أنَّ الهدف الرئيسي من فترة التوقّف هو إتاحة الوقت الكافي للمورِّدين أو المقاولين للبتّ في مسألة تقديم اعتراض على القرار الذي تعتزم الجهة المشترية اتخاذه بقبول العرض الفائز.
    El Grupo de Trabajo también tomó nota de la propuesta consistente en insertar el artículo en el capítulo I de la Ley Modelo revisada en sustitución del artículo 13 de la Ley Modelo de 1994, a fin de regular la aceptación de la oferta ganadora y la entrada en vigor del contrato adjudicado, aplicable a todos los métodos de contratación, y no sólo a la licitación. UN وأشار الفريق العامل كذلك إلى اقتراح إدراج هذه المادة في الفصل الأول من القانون النموذجي المنقّح عوضا عن المادة 13 من القانون النموذجي لسنة 1994، للنص على أحكام بشأن قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء تنطبق على جميع أساليب الاشتراء، وليس على المناقصات فقط.
    Las evaluaciones técnicas y comerciales se realizaron durante la semana del 17 de agosto de 2009, y tras el procedimiento establecido conforme a la Reglamentación Financiera de la ONUDI, se adjudicó el contrato a la oferta ganadora por un coste total de 209.500 euros. UN وأجريت التقييمات الفنية والتجارية خلال أسبوع 17 آب/أغسطس 2009، وتبعا للإجراءات القانونية الواجبة وفقا للقواعد المالية لليونيدو، أرسي العقد على مقدم العرض الفائز بتكلفة إجمالية قدرها 500 209 يورو.
    127. Se convino en que se suprimieran de la definición propuesta las palabras " cuyas ofertas se hayan examinado " y que en la definición no se hiciera referencia a la entrada en vigor del contrato adjudicado sino a la aceptación de la oferta ganadora. UN 127- واتُّفق على حذف عبارة " الذين فُحصَت عروضهم " من هذا التعريف المقترح، وعلى أن يشير التعريف إلى قبول العرض الفائز بدلاً من الإشارة إلى بدء نفاذ عقد الاشتراء.
    a) El proveedor o contratista que haya presentado la oferta ganadora haya sido descalificado en virtud del artículo 9 de la presente Ley; o que UN (أ) تُسقَط أهلية المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض الفائز وذلك بمقتضى المادة 9 من هذا القانون؛
    Artículo 20. Aceptación de una oferta y entrada en vigor del contrato UN المادة 20- قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    " 2) La entidad adjudicadora dará aviso sin demora a todos los proveedores o contratistas, cuyas ofertas hayan sido evaluadas, de su decisión prevista de aceptar la licitación u otra oferta declarada ganadora. UN " (2) تُشعر الجهة المشترية فورا جميع المورّدين أو المقاولين الذين قُيِّمت عطاءاتهم أو عروضهم الأخرى بقرارها المعتزم بقبول العطاء أو العرض الفائز.
    39. Con respecto a las reglas sobre pruebas documentales facilitadas por los proveedores, se ha sugerido que el alcance del artículo 10 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública se limite a la documentación presentada por el ofertante ganador. UN 39- أما فيما يخص القواعد المتعلقة بالأدلة المستندية التي يقدمها المورّدون، فقد اقترح أن بالإمكان قصر نطاق المادة 10 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء على المستندات المقدمة من صاحب العرض الفائز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more