"العرفي الأفريقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • consuetudinario africano
        
    Además, no hay disposiciones sobre el registro del matrimonio según el derecho consuetudinario africano. UN وفضلا عن ذلك، لا يوجد حكم لتسجيل الزواج طبقا للقانون العرفي الأفريقي.
    Disciplinas Derecho constitucional, Democracia y Ciudadanía, Jurisprudencia, Derecho consuetudinario africano UN المواضيع: القانون الدستوري، الديمقراطية والمواطنة، فقه القضاء، القانون العرفي الأفريقي
    No obstante, la semana pasada el Tribunal Superior de Durban dictó una sentencia sin precedentes en favor de las mujeres casadas según el derecho consuetudinario africano. UN ولكن في الأسبوع الماضي، أصدرت محكمة ديربان العليا حكماً شهيراً لصالح النساء المتزوجات بموجب القانون العرفي الأفريقي.
    :: Las personas también pueden contraer matrimonio en virtud del derecho consuetudinario africano, siempre que el matrimonio cumpla los rituales y prácticas que exige la comunidad correspondiente. UN :: ويمكن أن يتزوج الأفراد أيضا طبقا للقانون العرفي الأفريقي شريطة أن يكون الزواج متمشيا مع جميع الطقوس والممارسات المطلوبة للمجتمع المحلي ذي الصلة.
    Actualmente no hay ningún estatuto que rija el matrimonio según el derecho consuetudinario africano, por lo que existe un vacío legal. UN ولا يوجد حاليا قانون ينظم الزواج طبقا للقانون العرفي الأفريقي - وهذه ثغرة في القانون.
    El derecho consuetudinario africano, aplicable solo en causas civiles en las que una o varias partes están sujetas, o se ven afectadas por él, en la medida en que no sea contrario a la justicia y la moralidad ni incompatible con cualquier otra ley; y UN القانون العرفي الأفريقي الذي ينطبق فقط على القضايا المدنية عندما يكون أحد الأطراف خاضعاً له أو متأثراً به على ألا يكون متعارضاً مع مبادئ العدالة والآداب العامة أو غير متسق مع أي قانون آخر؛
    Poligamia: A tenor de la actual legislación, si una mujer contrae matrimonio en virtud del derecho consuetudinario africano o de la Ley islámica de matrimonio y divorcio, otorga su consentimiento expreso a una posible unión polígama. UN 168- تعدد الزوجات: طبقا للقانون الحالي، إذا تزوجت امرأة طبقا للقانون العرفي الأفريقي أو لقانون الزواج والطلاق الإسلامي، فإنها تكون موافقة صراحة على إمكانية الاقتران على أساس تعدد الزوجات.
    170. En Kenya, el derecho consuetudinario africano tiene fuerza de ley siempre y cuando no sea contrario a la justicia ni incompatible con las leyes escritas. UN 170- للقانون العرفي الأفريقي في كينيا قوة القانون ما لم يكن العرف " منافياً للعدالة أو متعارضاً مع أي قانون مكتوب " .
    10. Zimbabwe tiene un sistema jurídico mixto con arreglo al artículo 89 de la Constitución que dispone que el derecho aplicable es el derecho consuetudinario africano y el derecho común vigente en la colonia del Cabo de Buena Esperanza desde el 10 de junio de 1891, con las modificaciones introducidas por leyes posteriores. UN 10- ولزمبابوي نظام قانوني مزدوج على النحو المنصوص عليه في المادة 89 من الدستور والتي تبين أن القانون الذي يجب على المحاكم تطبيقه هو القانون العرفي الأفريقي والقانون العام المعمول به في مستعمرة رأس الرجاء الصالح منذ 10 حزيران/يونيه 1891 بصيغته المعدلة بموجب تشريعات لاحقة.
    Asimismo, el tribunal sostuvo que si bien sería deseable, en condiciones normales, que los tribunales elaboraran nuevas normas de derecho consuetudinario africano para reflejar el derecho consuetudinario vivo y armonizarlo con la Constitución, tal solución no es viable en este asunto, dado que la norma de primogenitura del varón es fundamental para el derecho consuetudinario y no puede reemplazarse caso por caso. UN 4 - وأعلنت المحكمة كذلك أنه بينما سيكون من الأفضل للمحاكم أن تضع قواعد جديدة للقانون العرفي الأفريقي لتعبِّر عن القانون العرفي القائم وتوائم القانون العرفي مع الدستور، فإن هذا العلاج ليس مجدياً في هذه المسألة، نظراً لأن قاعدة الإبن البكرالأكبر قاعدة أساسية بالنسبة للقانون العرفي ولا يمكن الاستعاضة عنها على أساس تناول كل حالة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more