"العرقية غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • étnicas no
        
    • étnico no
        
    • étnicos no
        
    • etnia no
        
    • étnicos que no
        
    • etnias no
        
    Observatorio de discriminación de minorías étnicas no occidentales en el mercado laboral UN مرصد التمييز ضد الأقليات العرقية غير الغربية في سوق العمل
    En el apartado dedicado al artículo 4 de la Convención, analizamos el observatorio de discriminación de minorías étnicas no occidentales en el mercado laboral. UN وننظر تحت المادة 4 في رصد التمييز ضد الأقليات العرقية غير الغربية في سوق العمل.
    En 2005, el 5,7% de los trabajadores del sector público pertenecían a minorías étnicas no occidentales. UN وفي عام 2005 كانت نسبة 5.7 في المائة من موظفي القطاع العام من الأقليات العرقية غير الغربية.
    El personal de la campaña ha adquirido considerable experiencia en la organización de actividades encaminadas a reforzar los logros educativos de los jóvenes de origen étnico no danés. UN وقد اكتسب القائمون بالحملة قدرا كبيرا من الخبرة في الترتيب لأنشطة تهدف إلى تعزيز انضمام الشباب ذوي الخلفيات العرقية غير الدانمركية إلى النظام التعليمي.
    De los jueces y fiscales profesionales recién nombrados, 16 pertenecen a grupos étnicos no albaneses y 24 son mujeres. UN ومن بين هؤلاء القضاة والمدعين المعينين حديثا، هناك 16 من الفئات العرقية غير الألبانية و 24 من النساء.
    A la UNMIK le sigue preocupando profundamente la violencia que sufren los grupos de etnia no albanesa. UN 119- ولا يزال يساور البعثة قلق عميق بسبب العنف الموجه ضد الفئات العرقية غير الألبانية.
    Esto puede impedir de modo efectivo e injusto que consigan la nacionalidad y la ciudadanía de Camboya grupos étnicos que no hablan el jemer pero que tienen una relación indígena u otra relación prolongada con Camboya. UN وقد يستبعد القانون بالفعل وعلى نحو مجحف، المجموعات العرقية غير المتكلمة بلغة الخمير والتي قد ترجع أصولها إلى كمبوديا أو قد ترتبط ارتباطا قديما بها من الحصول على الجنسية والمواطنة الكمبودية؛
    La cifra de madres adolescentes y abortos de adolescentes más elevada en términos relativos se registra entre las minorías étnicas no occidentales. UN ويبلغ عدد الأمهات المراهقات وحالات إنهاء الحمل أقصى مدى نسبي له بين الأقليات العرقية غير الغربية.
    Por lo menos durante el primer año siguiente a las elecciones locales, el número de efectivos de los serbios y otras comunidades étnicas no croatas en la policía local, será aproximadamente de 700 a 800. UN وسيكون عدد أفراد الشرطة المحلية من الصرب وغيرهم من الطوائف العرقية غير الكرواتية حوالي ٧٠٠ الى ٨٠٠ فرد خلال السنة اﻷولى على اﻷقل بعد الانتخابات المحلية.
    Actualmente 816 investigadores del Servicio participan en las unidades de investigación regionales y de las comisarías, y el 13% de esas personas pertenecen a comunidades étnicas no albanesas. UN ففي الوقت الحالي، يعمل 816 محققا من الدائرة في وحدات التحقيق على مستويى الإقليم والمركز وتشكل الطوائف العرقية غير الألبانية نسبة 13 في المائة منها.
    En comparación con el grupo homólogo compuesto por holandeses desde el punto de vista étnico, son muy pocas las personas de ambos sexos pertenecientes a minorías étnicas no occidentales que cursan estudios superiores. UN وبالقياس إلى الفئة المناظرة ذات المنشأ الهولندي، يلاحظ أن مستويات الرجال والنساء من خلفيات الأقليات العرقية غير الغربية، الذين يتابعون التعليم العالي، بالغة الانخفاض.
    Minorías étnicas no occidentales UN الأشخاص من الأقليات العرقية غير الغربية
    Serbia espera que la Misión de la OSCE participe cada vez más en el examen de una de las cuestiones más críticas para Kosovo y Metohija, a saber, la seguridad y la situación de las comunidades étnicas no albanesas, que viven en condiciones muy difíciles. UN وتتوقع صربيا أن تشارك بعثة منظمة الأمن والتعاون بصورة متزايدة في معالجة واحدة من أكثر المسائل الحرجة بالنسبة لكوسوفو وميتوهيا، وهي أمن ومركز الطوائف العرقية غير الألبانية التي تعيش في ظروف صعبة جدا.
    Muchas minorías étnicas no occidentales y holandeses con poca instrucción tienen muy pocas aptitudes y contactos para participar con éxito en la vida económica. UN ولدى العديد من الأقليات العرقية غير الغربية وشريحة الشعب الهولندي المحدودة الثقافة مؤهلات وشبكات متواضعة إلى درجة لا تتمكن بها من المشاركة بنجاح في الحياة الاقتصادية.
    En el período 2004-2006, la Comisión para la Igualdad de Trato emitió 93 dictámenes sobre casos de discriminación sufridos por minorías étnicas no occidentales en el mercado laboral. UN أصدرت لجنة المساواة في المعاملة 93 رأيا أثناء الفترة 2004-2006، وتتصل هذه الآراء بالتمييز الذي تعاني منه الأقليات العرقية غير الغربية في سوق العمل.
    Las mujeres de origen étnico no danés finalizan los programas de educación superior al mismo nivel que otras mujeres danesas. UN وتكمل النساء ذوات الخلفيات العرقية غير الدانمركية التعليم العالي في مستوى مماثل لمستوى النساء الدانمركيات الأخرى.
    A fin de proteger a todas las mujeres en Suecia, incluidas las de origen étnico no sueco, el material informativo de la policía está disponible en varios idiomas. UN وحرصا على حماية جميع النساء في السويد، بمن فيهن النساء ذوات الخلفية العرقية غير السويدية، تتوافر المواد الإعلامية التي تنشرها الشرطة بعدة لغات.
    El número de hombres de origen étnico no danés admitidos en los programas de educación superior es inferior al de otros hombres daneses, y las tasas de finalización de los hombres de origen étnico no danés también son inferiores a las de otros hombres daneses. UN وعدد الرجال المقبولين في التعليم العالي من ذوي الخلفيات العرقية غير الدانمركية أقل من عدد غيرهم من الرجال الدانمركيين، ومعدلات إكمال التعليم للرجال من ذوي الخلفيات العرقية غير الدانمركية أقل أيضا من معدلات غيرهم من الرجال الدانمركيين.
    En él se hace hincapié en los obstáculos a la integración con respecto a la educación, el trabajo y las actividades de asociación entre las mujeres y los hombres de antecedentes culturales étnicos no daneses. UN وينصب تركيز هذا التقرير على الحواجز القائمة في وجه اندماج النساء والرجال من ذوي الخلفيات الثقافية العرقية غير الدانمركية من حيث التعليم، والعمل، وأنشطة الجمعيات والرابطات.
    Han sido incendiadas más de 50.000 viviendas serbias y se ha expulsado a más de 360.000 serbios y montenegrinos, así como miembros de otros grupos étnicos no albaneses. Se han destruido e incendiado unas 100 iglesias, monasterios y monumentos culturales medievales y se han profanado cementerios ortodoxos. UN وحرق أكثر من 000 50 مسكن صربي وطرد أكثر من 000 360 من الصرب وأصيلي الجبل الأسود ومن أفراد الفئات العرقية غير الألبانية، ودمرت وحرقت أكثر من 100 كنيسة ودير ومعلم ثقافي يعود تاريخ إنشائها إلى القرون الوسطى، ودنست مقابر أرثوذكسية.
    De conformidad con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, la posibilidad del retorno, en forma permanente, de grupos de etnia no albanesa y la construcción de una sociedad multiétnica, pluralista y democrática deben seguir siendo nuestros objetivos, al margen de lo inalcanzable que parezca ser hoy esta meta. UN وتمشيا مع قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، ينبغي أن تظل أهدافنا تتمثل في إمكانية عودة الفئات العرقية غير الألبانية على أساس دائم، وإقامة مجتمع ديمقراطي تعددي ومتعدد الأعراق، مهما كان تحقيق هذا الهدف قد يبدو أمرا بعيد المنال اليوم.
    A falta de una ley clara sobre ciudadanía y nacionalidad, esto también puede tener por resultado la exclusión de la protección constitucional de grupos étnicos que no son jemeres. UN وفي غيبة قانون واضح بشأن المواطنة والجنسية، قد يؤدي ذلك أيضاً الى استبعاد الجماعات العرقية غير الخمير من الحماية الدستورية.
    Se reanudaron los esfuerzos por restablecer el diálogo entre las autoridades y representantes de etnias no serbias que vivían en estas zonas. UN ٥٥ - بذلت جهود أخرى من أجل استئناف الحوار بين ممثلي المجموعات العرقية غير الصربية التي تعيش في هذه المناطق والسلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more